"te pido que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطلب منك أن
        
    • أسألك أن
        
    • أنا أطلب منك
        
    • طلبت منك أن
        
    • أطلب منكِ أن
        
    • أطلب منك ان
        
    • سأطلب منكِ
        
    • طلبت منكِ
        
    • ما أطلبه منك
        
    • ما أطلبه هو أن
        
    • أنا أطلب منكِ
        
    • اطلب منكي
        
    • أطلب منكَ أن
        
    • أطلبُ منكَ بأن
        
    • وأطلب منك
        
    ¡Te pido que me creas en lo de Rachel Banks por ahora! Open Subtitles أنا أطلب منك أن تثقى بى فى موضوع راشيل بانكس
    Tal vez no merezca esto, pero te pido que confíes en mi. Open Subtitles ربما لا أستـــحق ذالك ولكنـــي أطلب منك أن تثقـــــي بي
    Padre, Dios, te pido que toques a este hombre y que llegues a su corazón. Open Subtitles أبى ، إلهى أطلب منك أن تلمس هذا الرجل وتصل إلى أعماق قلبه
    Pero, también te garantizo... que si no te pido que seas mío, me arrepentiré el resto de mi vida. Open Subtitles ولكنني أضمن أيضاً انني لن أسألك أن تكون ملكاً لي لأني سآسف على ذلك لبقية حياتي
    te pido que calles a este perro y encima tu le pones un megáfono! Open Subtitles لقد طلبت منك أن تهدئ الكلب بدلاً من ذلك تلبسه مكبر الصوت
    Si te pido que confíes en mí, entonces tengo que confiar en ti. Open Subtitles لو أنّي أطلب منكِ أن تثقي بي، فلابدّ أن أثق بكِ.
    La única vez que te pido que hagas tu trabajo para salver a esta familia... Open Subtitles و المرة التي أطلب منك ان تقوم . . بعملك لانقاذ هذه العائلة
    te pido que me des un puesto de menor jerarquía en la empresa. Open Subtitles ..أنا فقط أطلب منك أن تعطينى أصغر وظيفة فى هذه الشركة
    No te pido que no te preocupes, solo que no pierdas la esperanza. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن لا تقلقي لكن عدم فقدان الأمل.
    No te pido que la revises página por página solo que me ayudes a entablar un diálogo elocuente. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تقرأ كل صفحة فيه، فقط ساعدني على إطلاق حديث بناء.
    te pido que te quedes con ella. No que tomes mi lugar. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تبقى معها لا أن تأخذ مكاني
    Así que, por su bien, te pido que no se lo cuentes. Open Subtitles لذلك، لفائدة لها، أنا لا أطلب منك أن تقول لها.
    No te pido que te guste el fútbol, pero a mí sí me gusta. Open Subtitles أني لا أطلب منك أن تحب كرة القدم لكني أحب كرة القدم
    te pido que te encargues del show seis semanas. ¿Qué son seis semanas? Open Subtitles أنا أسألك أن تقدم العرض بدلاً منى لستة أسابيع ما قيمة ستة أسابيع ؟
    No te pido que gustes de mí ni que me dejes tocar tus cositas. Sé justa. Open Subtitles لا أسألك محبتي أو السماح لي بملاطفتك، وإنما أسألك أن تكوني عادلة
    Y si te pido que la sujetes, lo mejor es la tomes de los brazos por detrás, y trata de mantenerla sentada. Open Subtitles وإن طلبت منك أن تمسك الفتاة، فمن الأفضل أن تمسك يديها من الخلف، وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس.
    Y con este zapato te pido que seas la esposa de un zapatero. Open Subtitles وبهذا الحذاء أطلب منكِ أن تكوني زوجة إسكافي
    No te pido que me entiendas. Open Subtitles لا أطلب منك ان تفهمينى,
    Y si te pido... que dejes a un lado tus razones, y tomes la decisión más prudente. Open Subtitles و أنا سأطلب منكِ أن تنحي أسبابكِ و أن تتخذي قراراً عاقلاً
    ¿La única vez que te pido que confíes en mí, necesitas pensarlo? Open Subtitles ،عندما طلبت منكِ أن تثقي بي كنتِ بحاجة للتفكير بالأمر؟
    te pido que ames a tu país tanto como me odias a mí. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تحب بلدك بقدر كرهك لى
    51 semanas del año te dejo correr alrededor como si fueras un mono en una fabrica de bananas solo te pido que reduzcas eso un poco durante unos pocos dias Open Subtitles خلال 51 أسبوعاً من العام , أسمح لك بالجري كقرد بمصنع موز جل ما أطلبه هو أن تخفف من ذلك لعدّة أيام
    No te pido que confíes en mí, te pido que huyas. Open Subtitles أنا لا أطلب منكِ أن تثقي بي، أنا أطلب منكِ أن تهربي.
    Yo te pido que vuelvas. Open Subtitles انا اطلب منكي العودة
    te pido que me perdones. Dije que lo siento. Open Subtitles أني أطلب منكَ أن تسامحني لقد قلت أنا آسف
    Lo entiendo, y de veras lo aprecio, pero no te pido que lo hagas por él. Open Subtitles أتفهمُ ذلك، وإني أقدّر لك ذلك، لكنني لا أطلبُ منكَ بأن تفعلَ ذلك لأجله.
    Y te pido que si querrías convertirte en un símbolo para toda Francia. Open Subtitles وأطلب منك أن تكون رمزا لجميع من في فرنسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more