Escucha, seguro te preguntas por qué no te conseguí una audición para la película. | Open Subtitles | مؤكد أنك تتساءل لماذا لم أحصل لك على تجربة أدائية للفيلم التلفزيوني |
Tu te preguntas porque no estamos juntos. Escúchate a ti mismo, estás bien? | Open Subtitles | تتساءل لماذا لا يمكننا البقاء معاً استمع إلى نفسك فحسب، مفهوم؟ |
te preguntas si te has vuelto inmortal, como si hubieses salvado también tu vida. | Open Subtitles | تتسائل اذا كنت اصبحت مخلدا مثل كما لو انك تنقذ روحك جيدا |
Si te preguntas si eso me hace feliz o triste eso me hace feliz. | Open Subtitles | اذا تتسائل إذا ماكان ذلك يجعلني سعيدة أو حزينة ذلك يجعلني سعيدة |
Y, cariño, si te preguntas el porqué yo pertenezco aquí... es porque trabajé muy duro para lograrlo... y sé que lo merezco. | Open Subtitles | إن كنتِ تتسائلين عن سبب .. إنسجامي هنا جيداً .. فهذا لأنني اجتهدت للوصول هنا وأعرف أنني أستحق ذلك |
¿Nunca te preguntas por qué te gusta tanto estar con Nell? | Open Subtitles | هل تسائلت لما تحب البقاء مع نيل بهذا القدر؟ |
Si realmente crees que es culpable, Scully, por qué no te preguntas esto: | Open Subtitles | إذا تعتقد حقا بأنّه مذنب، الذي لا تسأل نفسك هذا: |
A veces te preguntas si valió la pena. | Open Subtitles | قد تتساءلين إن كان ذلك يستحق كل هذا العناء |
Es una de esas ideas tan simples, pero tan brillantes que te preguntas por qué no se ha hecho antes. | TED | انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل. |
Si te preguntas por su testamento él lo cambió después que te... | Open Subtitles | ان كنت تتساءل عن الوصية فقد قام بتغييرها... بمجرد ... |
Y llegas a números tan grandes que te preguntas incluso cómo nombrarlos. | Open Subtitles | وتحصل على أعداد كبيرة جداً حتى أنك تتساءل كيف لك حتى أن تسميهم ؟ |
¿Pero no te preguntas, si esa vida es real, por qué renunciamos a todo esto? | Open Subtitles | لكن ألا تتسائل, ان كانت تلك الحياة حقيقية, فلماذا نستغني عن كل هذا؟ |
¿Alguna vez te preguntas por qué tomamos una ruta tan loca a la escuela? | Open Subtitles | ألم تتسائل قط , لماذا نسلك طريق مجنون إلى المدرسة لإيصالك ؟ |
¡Ese es el espíritu! Bueno, seguro que te preguntas qué estoy haciendo aquí. | Open Subtitles | هذي هي الروح المطلوبة الآن, إنك تتسائل ما الذي أفعله هنا |
No las he matado yo, si es lo que te preguntas. | Open Subtitles | حسناً ، لم أقتلهم إذا كنت تتسائلين عن هذا |
¿Nunca te preguntas por qué no tienes otras amigas? | Open Subtitles | ألا تتسائلين أبداً عن سبب عدم وجود أى صديقات لكِ؟ |
¿Te preguntas alguna vez de qué hablan otras parejas? | Open Subtitles | هل تسائلت ابدا ما الذي تفعله الازواج الاخرى للمتعة و المحادثة ؟ |
Ya sabes, cuando la gente a tu alrededor comienza a suicidarse, te preguntas, ¿qué me hace tan diferente? | Open Subtitles | أتعلم ,عندما يبدأ الناس من حولك بقتل أنفسهم تبدأ تسأل نفسك مالذي يجعلني مختلف؟ |
Ok. Probablemente te preguntas por que sigo aqui. | Open Subtitles | حسناً أيتها السمكة، ربما تتساءلين عن سبب بقائي هنا |
Y te preguntas si la persona recuperará el sentido... y te llamará. | Open Subtitles | وانت تتسأل اذا كان الحزب الاخر سيعود الى صوابة ويتصل بك ثانية |
No hay forma que alguien te pueda explicar que es tener un bebé y una vez que lo tienes te preguntas porque nadie nunca te dijo como se sentía. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة أن شخصا ويمكن تفسير ذلك هو أن يكون الطفل وبمجرد أن لديك كنت أتساءل لماذا أي شخص أبدا قال لك كيف شعرت. |
¿Alguna vez te preguntas si te mereces ser feliz? | Open Subtitles | هل تساءلت يوماً إذا كنت تستحق أن تكون سعيدا؟ |
Ahora te preguntas cuál es el punto de esto o de todo. | Open Subtitles | وأنتِ حالياً تتسألين ماذا كان المَغْزى مِن كُل ذلك ؟ |
Y te preguntas si eres capaz de hacer feliz a otros. | Open Subtitles | وكنت أتساءل عما إذا كنت قادراً على جعل الآخرين سعداء؟ |
Luego te arrastras a cama y te preguntas por qué estás solo por qué no te quieren. | Open Subtitles | فتزحف نحو فراشك وتتساءل لماذا أنت وحيد ولا أحد يحبك |
¿Alguna vez te preguntas por qué tu esposa de 9 años... empacaria sus cosas y te dejaría por mí? | Open Subtitles | هل سألت نفسك لِمَ زوجتك أنت منذ تسع سنين تجمع أمتعتها و تهجرك؟ |
Nunca te preguntas como sobrevivio nuestra especie sin medicamentos? | Open Subtitles | ألم تتسائلي يوماً كيف نجا جنسنا من دون أدوية؟ |
Y si te preguntas cómo puede ser un duque, basta con que me mires de nuevo. | Open Subtitles | اذن لو كنتم تتسائلون كيف يجب أن يكون الدوق فقط إلقوا نظرة أخرى علي |