"tecnológicas y económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجية والاقتصادية
        
    • تكنولوجية واقتصادية
        
    • والتكنولوجية والاقتصادية
        
    Era indispensable un marco reglamentario actualizado para obtener el máximo beneficio de las modificaciones tecnológicas y económicas. UN فلا غنى عن اطار تنظيمي مستوف للحصول على أقصى الفائدة من التغيرات التكنولوجية والاقتصادية.
    Además, también había que contar con las diferencias tecnológicas y económicas entre los países. UN وإلى جانب ذلك، هناك أيضاً حاجة إلى مراعاة الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان.
    En el informe figuran los pormenores de un estudio sobre las condiciones tecnológicas y económicas de la exploración de los nódulos y un estado financiero. UN ويتضمن التقرير تفاصيل دراسة للظروف التكنولوجية والاقتصادية لاستكشاف العقيدات، كما يتضمن بياناً مالياً.
    :: Las necesidades diferenciadas de los pobres y la importancia de fomentar la adquisición de conocimientos, los estudios científicos, la investigación y las intervenciones en relación con sus necesidades básicas, tecnológicas y económicas particulares; UN :: حاجات الفقراء المتباينة وضرورة التركيز على تحسين المعارف والعلوم والبحوث والعمل فيما يتعلق بالاحتياجات الأساسية التكنولوجية والاقتصادية الخاصة بهم
    Sin embargo, como se demostró durante los debates, existen importantes cuestiones tecnológicas y económicas que hacen necesario contar con políticas energéticas coherentes tanto a nivel nacional como internacional. UN ومع ذلك، كما بينته المناقشة، ثمة قضايا تكنولوجية واقتصادية هامة تستلزم وضع سياسات مترابطة للطاقة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Otras observaron que el propio concepto de mejores técnicas disponibles incluía suficiente flexibilidad como para acomodar diferentes circunstancias tecnológicas y económicas. UN وأشار آخرون إلى أن مفهوم أفضل التقنيات المتاحة بحد ذاته ينطوي على قدر كاف من المرونة يتيح التكيف مع مختلف الظروف التكنولوجية والاقتصادية.
    5. Ello debía reflejarse en el proceso preparatorio de la Conferencia prestando atención a quienes tenían la responsabilidad cotidiana de la gestión urbana y de la búsqueda de soluciones tecnológicas y económicas a los problemas urbanos. UN ٥ - ولابد للعملية التحضيرية للمؤتمر أن تبرز ما ورد أعلاه بالانتباه إلى أولئك الذين يتولون المسؤولية اليومية في إدارة المدن وفي ايجاد الحلول التكنولوجية والاقتصادية للمشاكل الحضرية.
    El Programa Principal C se ocupa de prestar todos los servicios de cooperación técnica relativos a cuestiones tecnológicas y económicas en los sectores industriales interesados. UN جيم-4- والبرنامج الرئيسي جيم مسؤول عن توفير كافة خدمات التعاون التقني المتعلقة بالمسائل التكنولوجية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية.
    D.5. El Programa Principal D está encargado de prestar todos los servicios de cooperación técnica relacionados con cuestiones tecnológicas y económicas en los sectores industriales abarcados. UN دال-5- والبرنامج الرئيسي دال مسؤول عن تقديم جميع خدمات التعاون التقني بشأن المسائل التكنولوجية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية.
    5. Posibles características de la información y las comunicaciones y niveles de saturación de los servicios de información y comunicaciones: cuestiones tecnológicas y económicas. UN 5 - الخصائص المحتملة للمعلومات والاتصالات ومستويات الاستيعاب حسب حجم خدمات المعلومات والاتصالات؛ والمسائل التكنولوجية والاقتصادية
    A. Informe acerca del seminario sobre las consideraciones tecnológicas y económicas de la explotación minera de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y sulfuros polimetálicos UN ألف - تقرير عن حلقة العمل المعنية بتعدين قشور الحديد المنغنيزي الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة الفلزات - الاعتبارات التكنولوجية والاقتصادية
    9. Informe acerca del seminario sobre la explotación minera de cortezas de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y sulfuros polimetálicos: consideraciones tecnológicas y económicas. UN 9 - تقرير عن حلقة العمل المعنية بتعدين قشور الحديد - المنغنيز الغنية بالكوبالت والكبريتات المتعددة المعادن: الاعتبارات التكنولوجية والاقتصادية
    En 1995, la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur calificó a 23 países en desarrollo como " clave " para la cooperación Sur-Sur debido a sus capacidades tecnológicas y económicas relativamente avanzadas. UN 41 - في عام 1995، حددت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب 23 بلداً نامياً، باعتبارها بلداناً " محورية " للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بفضل قدراتها التكنولوجية والاقتصادية المتقدمة نسبياً.
    f) Informe acerca del seminario sobre las consideraciones tecnológicas y económicas de la explotación minera de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y sulfuros polimetálicos. UN (و) تقرير عن حلقة العمل المعنية بتعدين قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت (الكبريتيدات المتعددة الفلزات - الاعتبارات التكنولوجية والاقتصادية).
    La Autoridad estaba organizando su noveno curso práctico, titulado " Costras de ferromanganeso ricas en cobalto y depósitos de sulfuros polimetálicos en los fondos marinos: consideraciones tecnológicas y económicas " . UN 56 - وكانت السلطة بصدد تنظيم حلقة عملها التاسعة بعنوان " قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت ورواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار: الاعتبارات التكنولوجية والاقتصادية " .
    El intercambio de información, equipos, materiales y servicios científicos y tecnológicos para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos es un derecho de los Estados Partes en el Tratado que, de hecho, contribuye al progreso en general y a reducir las diferencias tecnológicas y económicas entre países desarrollados y países en desarrollo en particular. UN 23 - إن تيسير تبادل المعلومات والمعدات والمواد والخدمات العلمية والتكنولوجية لأغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، هو حق من حقوق الدول الأطراف في المعاهدة، الأمر الذي يسهم في التقدم بوجه عام وفي تقليص الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة والنامية بوجه خاص.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado subraya que los usos de la energía nuclear pueden contribuir de manera importante al progreso en general y a superar las disparidades tecnológicas y económicas entre los Estados partes desarrollados y en desarrollo en el Tratado, en particular. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد في التغلب على الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والنامية الأطراف في المعاهدة بشكل خاص.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado subraya que los usos de la energía nuclear pueden contribuir de manera importante al progreso en general y a superar las disparidades tecnológicas y económicas entre los Estados partes desarrollados y en desarrollo en el Tratado, en particular. UN 12 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد بشكل خاص على تقليص الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والدول النامية الأطراف في المعاهدة.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya que los usos de la energía nuclear pueden contribuir de manera importante al progreso en general y a superar las disparidades tecnológicas y económicas, en particular entre los Estados desarrollados y en desarrollo que son partes en el Tratado. UN 12 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد بشكل خاص على تقليص الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والدول النامية الأطراف في المعاهدة.
    15. El aprovechamiento de las opciones tecnológicas y económicas, que obviamente entrañaba la colaboración entre los sectores público y privado, permitiría lograr una movilización más eficaz de recursos para las tierras secas. UN 15- إن الأخذ بخيارات تكنولوجية واقتصادية - تشمل بشكل واضح الشراكات بين القطاعين العام والخاص سيزيد من فعالية تعبئة الموارد لصالح الأراضي الجافة.
    El programa de energía de la biomasa se aplicará en la agricultura, la silvicultura y la generación de energía, así como en cuestiones sociales y culturales; y abarca la planificación del uso del suelo, la generación de empleos y consideraciones ecológicas, tecnológicas y económicas. UN وبرنامج الطاقة الاحيائية يتصل بالزراعة والحراجـة والطاقة وبالقضايا الاجتماعية والثقافية كذلك، وهو يغطي تخطيط استخدام اﻷراضي وتوليد العمالة إلى جانب الاعتبارات البيئية والتكنولوجية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more