Cualesquier otros adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención; | UN | :: أي تطورات أخرى في مجال العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية |
Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención; | UN | :: التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية |
iii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológicos de los países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان النامية؛ |
Observando que la física y sus aplicaciones son la base de muchos de los avances tecnológicos de la actualidad, | UN | وإذ تلاحظ أن الفيزياء وتطبيقاتها هما أساس العديد من الإنجازات التكنولوجية في الوقت الحاضر، |
Los adelantos tecnológicos de los últimos años crean la posibilidad de nuevas utilizaciones del espacio ultraterrestre, incluidas las utilizaciones de ese medio con fines militares. | UN | فقد شهدت السنوات اﻷخيرة تطورات تكنولوجية تفتح آفاقا لاستخدامات جديدة للفضاء الخارجي، بما فيها الاستخدامات العسكرية. |
Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención | UN | :: التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Era importante combinar el potencial del mercado de los países en desarrollo con los adelantos tecnológicos de los países desarrollados. | UN | ومن المهم الجمع بين إمكانيات البلدان النامية كسوق وأوجه التقدم التكنولوجي في البلدان المتقدمة. |
– El Acuerdo de Wassenaar sobre Exportación de Armas Convencionales y de Bienes tecnológicos de Uso Dual; | UN | - اتفاق واسنار بشأن تصدير اﻷسلحة التقليدية والسلع التكنولوجية ذات الاستخدام المزدوج. |
WP.16 5. Cualesquiera otros adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención | UN | 5- أي تطورات أخرى في مجال العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية |
G. Otros adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención | UN | زاي- أية تطورات أخرى في ميدان العلم والتكنولوجيا ذات أهمية للاتفاقية |
g) Cualesquiera otros adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención. | UN | (ز) أي تطورات أخرى في مجال العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية. |
Cualesquiera otros adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención1. | UN | أي تدابير إضافية محتملة في ميدان العلوم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية(1). |
Esa colaboración, que implica ciertas normas y reglamentos éticos, se ha convertido en parte integral de los logros tecnológicos de varias regiones del mundo. | UN | وأصبح هذا التعاون، الذي يفترض وجــود بعــض القواعـد واﻷنظمة اﻷخلاقية، جزءا لا يتجزأ من الانجازات التكنولوجية في عدة مناطق من العالم. |
Su objetivo será señalar la necesidad de coordinar los programas de asistencia y ayudar a identificar desfases en el desarrollo de aspectos tecnológicos de los planes nacionales. | UN | وسيكون الهدف هو تحديد الحاجة الى تنسيق برامج المساعدة، والعمل على تحديد الثغرات التي تكتنف صياغة الجوانب التكنولوجية في الخطط الوطنية. |
Aunque los saltos tecnológicos de los países en desarrollo pueden atenuar algunos efectos ambientales negativos, los requisitos ambientales estructuralmente distintos de las naciones desarrolladas siguen siendo motivo de inquietud. | UN | وعلى الرغم من أن القفزات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية قد تخفف من حدّة بعض الآثار الضار للبيئية، فإن المتطلبات البيئية المختلفة هيكلياً في البلدان المتقدمة تظل مدعاة للقلق. |
Aplicación de soluciones y procedimientos tecnológicos de acuerdo con la estrategia de las Naciones Unidas y de su Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تطبيق حلول وإجراءات تكنولوجية وفق استراتيجية الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام |
En ese sentido, el Sr. Kitazawa presentó nuevos adelantos tecnológicos de vigilancia de zonas del lecho marino mediante cables submarinos. | UN | وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة. |
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo. | UN | وفي المقابل، أجاب 24.6 في المائة بأنه ليس هناك دعم أو أجهزة معينة أو أجهزة تكنولوجية من أي نوع في بلدانهم. |
E. Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención | UN | هاء- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
6. Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención | UN | 6- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Las políticas de liberalización, combinadas con los adelantos tecnológicos de las comunicaciones, aceleraban los efectos de la integración económica, derribando así las fronteras tradicionales, en particular las del Estado. | UN | وأفضت سياسات تحرير الاقتصاد، مقترنة بالتقدم التكنولوجي في مجال الاتصالات، إلى تعجيل أثر التكامل الاقتصادي وبذلك تلاشت الحدود التقليدية، ولا سيما تلك الخاصة بالدولة. |
- crear productos financieros nuevos y más flexibles que estén mejor adaptados a los proyectos tecnológicos de las PYMES; | UN | :: استحداث منتجات مالية جديدة وأكثر مرونة تتناسب بصفة أفضل مع المشاريع التكنولوجية ذات الصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Entre los objetivos tecnológicos de los seis nuevos sistemas nucleares que se están examinando se incluyen los siguientes: | UN | 19 - وتشمل الأهداف التكنولوجية المتوخاة في النظم النووية الجديدة الستة قيد النظر ما يلي: |
Las aplicaciones militares del uso del espacio ultraterrestre no necesariamente constituyen una violación del régimen en vigor, pero los desarrollos tecnológicos de los últimos 20 años deben ser examinados para evitar que se desate una militarización del espacio que sería contraria al fin y objeto del Tratado de 1967 y al interés de la humanidad. | UN | ولا تشكل التطبيقات العسكرية لاستخدام الفضاء الخارجي بالضرورة انتهاكاً للنظام السائد، إلا أنه ينبغي إمعان النظر في التطورات التكنولوجية على مدى العشرين سنة الماضية لمنع بدء عملية تسليح للفضاء تتنافى مع غرض وقصد معاهدة عام ٧٦٩١ ومصالح البشرية. |
A escala internacional, la brecha digital está separando a las personas con conocimientos tecnológicos de las que no los tienen. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن الفجوة الرقمية تفصل الملمين بالتكنولوجيا عن الجاهلين بها. |
Si las carcasas de los teléfonos móviles se diseñaran de manera que pudieran desprenderse fácilmente y no tuvieran sustancias contaminantes, como pinturas, etiquetas y metales, y pudieran recogerse en volúmenes razonablemente grandes, los plásticos tecnológicos de los teléfonos móviles, que normalmente son un acrilonitrilo butadieno estireno/policarbonado (ABS-PC), podrían reciclarse con beneficios económicos. | UN | وإذا كانت أغلفة الهواتف النقالة مصممة بحيث يسهل فكها وكانت خالية من المواد الملوثة مثل الطلاءات وبطاقات التعريف والمعادن، وإذا كان من الممكن جمعها بكميات كبيرة نوعاً ما، فإن اللدائن المصنعة هندسياً والخاصة بالهواتف النقالة والتي عادة ما تكون (ABS-PC) يمكن إعادة تدويرها بعائد اقتصادي إيجابي. |