El Acuerdo sobre los ADPIC obliga a los gobiernos a proporcionar incentivos para fomentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُلزم بتوفير حوافز لتعزيز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا. |
:: Mejorar en gran medida la transferencia de tecnología a los países menos adelantados, tanto entre países del Norte y el Sur como entre países del Sur. | UN | :: تحسين نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا إلى حد كبير سواء بين الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب |
En el contexto de la OMC, el Acuerdo sobre los ADPIC establece que los países desarrollados han de proporcionar incentivos a sus empresas e instituciones para que promuevan y alienten la transferencia de tecnología a los países menos adelantados, a fin de que puedan crear una base tecnológica idónea y viable. | UN | وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء. |
En el contexto de la OMC, el Acuerdo sobre los ADPIC establece que los países desarrollados han de proporcionar incentivos a sus empresas e instituciones para que promuevan y alienten la transferencia de tecnología a los países menos adelantados, a fin de que puedan crear una base tecnológica idónea y viable. | UN | وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء. |
o Transferencia de tecnología a los países menos adelantados de África para la fabricación de materiales sustitutivos de construcción de viviendas de bajo costo; | UN | o نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً في افريقيا لتصنيع مواد بديلة للإسكان المنخفض التكلفة؛ |
Aunque esta disposición deja mucho margen a los Estados miembros para determinar qué tipo de incentivos ofrecer, exige que se establezca algún sistema de fomento de la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الفقرة تترك مجالاً للدول الأعضاء لتحديد نوع الحوافز التي تطبقها، فإنها تشترط إنشاء نظام ما يشجع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
Una de las principales excepciones era el artículo 66.2 del acuerdo ADPIC, que obliga a los países desarrollados a ofrecer incentivos para la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وهناك استثناء رئيسي في المادة 66-2 من الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يلزم البلدان المتقدمة بتوفير الحوافز لنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
Así pues, los países desarrollados deberían facilitar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados, según se establece en el artículo 66.2 del Acuerdo sobre los aspectos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). | UN | ولذلك ينبغي أن تُيسر البلدان المتقدمة النمو نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا، كما هو مطلوب بموجب الفقرة 2 من المادة 66 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Este Mecanismo proporcionará continuidad más allá de la conferencia de Cotonú ya que gracias a él se iniciará un programa piloto trienal centrado en la transferencia de tecnología a los países menos adelantados y se establecerá un fondo de inversión Sur-Sur para ellos. | UN | وسيكفل المرفق الاستمرارية بعد مؤتمر كوتونو من خلال بدء برنامج تجريبي مدته ثلاث سنوات يركز على نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً وإنشاء صندوق استثمار فيما بين بلدان الجنوب لصالح أقل البلدان نمواً. |
El 19 de febrero de 2003, el Consejo de los ADPIC adoptó una decisión sobre la aplicación del párrafo 2 del artículo 66 del Acuerdo sobre los ADPIC, que hace referencia a la concesión de incentivos destinados a fomentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وفي 19 شباط/فبراير 2003، اتخذ مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة قرارا بشأن تطبيق المادة 66-2 من الاتفاق المتصلة بمنح حوافز من أجل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا. |
En ese sentido, se deberían alentar medidas concretas por lo que respecta a la obligación específica, de los países desarrollados, en virtud del párrafo 2 del artículo 66 del Acuerdo sobre los ADPIC de ofrecer incentivos destinados a fomentar y propiciar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados, con el fin de que éstos puedan establecer una base tecnológica sólida y viable. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع البلدان المتقدمة على اتخاذ خطوات عملية نحو الوفاء بالتزامها المحدد بموجب الفقرة 2 من المادة 66 من اتفاق تريبس، والمتمثل في تقديم الحوافز لتعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً من أجل تمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة قادرة على الاستمرار. |
80. Con respecto a la ejecución del Programa 21, su delegación reconoce la importancia de poner la energía renovable al alcance de todos y apoya la labor de la Comisión en la búsqueda de estrategias de transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | 80 - وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، قال إن وفده يعترف بضرورة توفير الطاقة المتجددة لكل فرد ويؤيد جهود اللجنة لوضع استراتيجيات من أجل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
Se relaciona con la aplicación del artículo 66.2 del Acuerdo, que requiere que los países desarrollados proporcionen incentivos a las entidades situadas en sus territorios a fin de promover y alentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وهو يتعلق بتنفيذ المادة 66-2 من الاتفاق، التي تُلزِم البلدان المتقدمة النمو بتوفير حوافز للكيانات القائمة في أراضيها بغية حفز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
El artículo 66.2 establece la obligación de los países desarrollados de ofrecer incentivos a la transferencia de tecnología a los países menos adelantados que han solicitado que este requisito se hiciese más eficaz. | UN | وتنص المادة 66-2 على التزام البلدان المتقدمة بتوفير الحوافز اللازمة لنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا، الأمر الذي اقتضى جعل هذا المطلب أكثر فعالية. |
Ello se refiere al apartado 2 del artículo 66 del Acuerdo, que exige que los países desarrollados ofrezcan incentivos a las entidades ubicadas en su territorio con el fin de fomentar y alentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وهو نقاش يتعلق بتطبيق المادة 66-2 من الاتفاق التي تُلزِم البلدان المتقدمة النمو بتوفير حوافز للكيانات القائمة في أراضيها بغية حفز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً وتشجيعه. |
No obstante, ya se han celebrado algunos debates en relación con el artículo 71 (examen de la aplicación después de la finalización del periodo de transición el 1° de enero de 2000) y sobre la aplicación del inciso 2 del artículo 66 (incentivos para la transferencia de tecnología a los países menos adelantados). | UN | ومع ذلك أجريت فعلا بعض المناقشات بشأن المادة 71 (استعراض التنفيذ بعد انتهاء الفترة الانتقالية في 1 كانون الثاني/يناير 2000) وبشأن تنفيذ المادة 66-2 (حوافز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا). |
El equipo especial reitera la importancia de la aplicación del artículo 66.2 del Acuerdo sobre los ADPIC, una de las escasas disposiciones que obligan a los países desarrollados a incentivar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وتكرر فرقة العمل التأكيد على أهمية تنفيذ المادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية التي هي إحدى الالتزامات القانونية التي تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والتي تقضي بتوفير حوافز لنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا. |
De conformidad con el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), los países industrializados deben ofrecer incentivos a sus empresas e instituciones para que fomenten la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تقوم، عملا بالاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية (TRIPS)، بتوفير الحوافز اللازمة لمشاريعها ومؤسساتها لحثها وتشجيعها على نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا. |
Por ejemplo, el párrafo 2 del artículo 66 del Acuerdo sobre los ADPIC prevé que los países desarrollados " ofrecerán a las empresas e instituciones de su territorio incentivos " destinados a fomentar y propiciar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados con el fin de que " éstos puedan establecer una base tecnológica sólida y viable " . | UN | وعلى سبيل المثال فإن المادة 66-2 من اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة تنص على أن تقوم البلدان المتقدمة النموب " إتاحة حوافز لمشاريع ومؤسسات الأعمال في أراضيها " بغية حفز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً " لتمكينها من خلق قاعدة تكنولوجية سليمة قابلة للاستمرار " . |
q) Proporcionar, de conformidad con el artículo 66.2 del Acuerdo ADPIC, incentivos a las empresas e instituciones de los territorios de los miembros que son países desarrollados con el fin de fomentar y alentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados para que puedan establecer una base tecnológica sólida y viable. | UN | (ف) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار. |
Además, los países desarrollados miembros de la OMC han de proporcionar incentivos a las empresas e instituciones que se encuentran en su territorio para promover la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التجارة العالمية توفير حوافز للمشاريع والمؤسسات الموجودة في أراضيها بغرض تشجيع نقل التكنولوجيا لأقل البلدان نموا. |