"tecnología al" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتكنولوجيا في
        
    • والتكنولوجيا لأغراض
        
    • التكنولوجيا إلى
        
    • والتكنولوجيا إلى
        
    • التكنولوجيا الى
        
    • التكنولوجيا لدى
        
    • والتكنولوجيا من أجل
        
    • والتكنولوجيا لصالح
        
    Contribución de la ciencia y la tecnología al logro de los ODM UN دور العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    CONTRIBUCIÓN DE LA CIENCIA Y LA tecnología al LOGRO DE LOS ODM UN دور العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Comisión sobre la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo sostenible en el Sur UN لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة في الجنوب
    Las Naciones Unidas se encuentran en condiciones de dirigir al mundo en la tarea de poner la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. UN والأمم المتحدة هي أفضل من يقود العالم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Es preciso requerir a los inversores de los países desarrollados que transfieran alguna forma de tecnología al país en el cual invierten. UN ويجب أن يطلب من المستثمرين من الدول المتقدمة النمو نقل شكل من أشكال التكنولوجيا إلى البلد الذي تستثمر فيه.
    Asesoramiento del Comité de Ciencia y tecnología al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención acerca de la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal para mejorar la UN المشورة المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر
    VII. CONTRIBUCIÓN DEL COMITÉ DE CIENCIA Y tecnología al GRUPO DE TRABAJO AD HOC SOBRE UN سابعاً- مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا في الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ 12-13 6
    Contribución de la ciencia y la tecnología al desarrollo del mundo UN إسهام العلم والتكنولوجيا في التنمية العالمية
    Se aprobará un programa de acción que elevará la ciencia y la tecnología al lugar prominente que le corresponde en la lista de prioridades del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares. UN وسيتم اعتماد برنامج عمل يضع العلم والتكنولوجيا في اﻷماكن اللائقة بهما في قائمة أولويات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Ambas organizaciones también han cooperado en la aplicación del Plan de Acción de Lagos y las actividades complementarias de la Conferencia Regional de Ministros encargados de la Aplicación de la Ciencia y la tecnología al Desarrollo en África. UN وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ خطة عمل لاغوس ومتابعة المؤتمر اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية في أفريقيا.
    El objetivo del Comité Asesor era elaborar una estrategia para el desempeño de las funciones de la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo y dar mayor impulso a la aplicación de la ciencia y la tecnología en los programas de las Naciones Unidas. UN وكان هدفها وضع استراتيجية لدور العلم والتكنولوجيا في التنمية ودفع وتعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا في برامج اﻷمم المتحدة.
    La función de la UNCTAD es prestar asistencia a los países interesados para evaluar y fortalecer la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos y al fomento del apoyo externo en esta labor. UN ويتمثل دور اﻷونكتاد في مساعدة البلدان المهتمة على تقييم ودعم مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها المنتجة وفي تشجيع الدعم الخارجي في هذه المهمة.
    Las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel destacado en el intento por poner la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. UN 43 - وذكر أن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Como las innovaciones tecnológicas tienen un efecto no desdeñable en la agricultura, la industria y los servicios, es cada vez más necesario poner la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo económico y social. UN والابتكارات التكنولوجية تؤثر بصورة لا يستهان بها على الزراعة والصناعة والخدمات، ومن ثم، فإن هناك ضرورة مطّردة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A. Mejora del contexto normativo para la aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo 7 - 36 5 UN ألف- تحسين البيئة السياسية من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية 6
    A. Mejora del contexto normativo para la aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo UN ألف - تحسين البيئة السياسية من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Miembro del Grupo de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York sobre la transferencia de tecnología al Oriente Medio desde 1982. UN عضو، منذ عام ١٩٨٢، في الفريق المعني بنقل التكنولوجيا إلى الشرق اﻷوسط التابع لكلية القانون بجامعة نيويورك.
    La otra se relaciona con la transferencia de tecnología al África Occidental. UN أما الأخرى فتتعلق بنقل التكنولوجيا إلى بلدان غرب أفريقيا.
    Si se conjugan la necesaria voluntad política y la concertación de acuerdos de cooperación concretos, se podrá alcanzar la meta de transferir rápidamente tecnología al Sur. UN وبالقدر المطلوب من اﻹرادة السياسية وباعتماد تدابير محددة للتعاون، لا بد أن يصبح نقل التكنولوجيا إلى بلدان الجنوب بسرعة، هدفا قابلا للتحقيق بالتأكيد.
    La UNCTAD podría seguir tomando la iniciativa y prestando un apoyo sustantivo en materia de comercio, inversiones y tecnología al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General, basándose en su experiencia técnica en esos aspectos. UN وبإمكان الأونكتاد أن يواصل دوره الريادي وتقديم الدعم الفني بشأن قضايا التجارة والاستثمار والتكنولوجيا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، مستنداً في ذلك إلى خبرته التقنية في هذه المجالات.
    Trabajamos sin descanso para llevar esta tecnología al siguiente nivel. TED نحن نعمل بكل جدّي لأيصال هذه التكنولوجيا الى مستوى أعلى.
    No debían olvidarse la creación de empleo y la transferencia de tecnología al seleccionar los sectores y actividades a los que había que dirigirse. UN وينبغي عدم إغفال توليد فرص العمل ونقل التكنولوجيا لدى اختيار القطاعات واﻷنشطة المستهدفة.
    Por consiguiente, en nuestra opinión, el Banco Africano de Desarrollo es el más indicado para encargarse del aspecto financiero y para estudiar un sistema de financiación de la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. UN وهكذا، فإن مصرف التنمية اﻷفريقي هو برأينا أفضل مؤسسة يمكن أن تعنى بالجانب المالي، وأن تبحث كذلك نظاما لتمويل العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    También se prestó asistencia en materia de exámenes o reestructuración de sistemas en Ghana, Nigeria, Rwanda, y Sudáfrica, así como en la formulación de proyectos de resolución para crear una red electrónica mundial a los fines de poner la ciencia y tecnología al servicio de los pobres. UN كما قدمت المساعدة إلى عمليات استعراض النظم و/أو إعادة تشكيلها في نيجيريا ورواندا وجنوب أفريقيا وغانا، وفي وضع مشاريع القرارات التي تتعلق بإنشاء شبكة إلكترونية عالمية معنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لصالح الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more