ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; | UN | `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛ |
También hicieron hincapié en la necesidad de transferir tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y de eliminar las disparidades y desequilibrios existentes entre los países. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية وإزالة أوجه التفاوت واختلال التوازن بينهما. |
Por consiguiente, tenemos que establecer modalidades internacionalmente acordadas sobre la forma de transferir la tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo de manera predecible y sostenible. | UN | ولهذا، نحــن بحاجة إلى التوصل إلى طــرائق متفق عليها دوليا بشأن كيفية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Sin embargo, existe claramente una necesidad de que las ventajas de esa tecnología se pongan a disposición de una mayor variedad de usuarios y de que continúe el proceso de transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Hay numerosos factores que dificultan la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo; entre ellos los siguientes: | UN | 47 - توجد عوامل عديدة تعوق نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وهذه العوامل تتضمن: |
Cuarto, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y, cada vez más, entre países en desarrollo se necesitará en una medida sin precedentes. | UN | 19 - رابعا، سيلزم نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وبشكل متزايد فيما بين البلدان النامية، على نطاق لم يسبق له مثيل. |
El financiamiento y la transferencia de tecnología de los países desarrollados hacia los países en desarrollo sirven de base para la cooperación mundial en el ámbito del cambio climático mundial. | UN | ثم أعلن أن التمويل ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تدعمان التعاون العالمي في مجال المناخ. |
Los Ministros destacaron la necesidad de apoyo financiero y transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo para luchar contra las tormentas de arena y de polvo. | UN | وشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الرملية والترابية يتطلب الدعم المالي ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Sin embargo, en las condiciones actuales de interdependencia creciente entre los Estados, la cooperación internacional, especialmente el aporte de capitales y la transferencia de tecnología de los países desarrollados hacia los países en desarrollo, resulta indispensable y es igualmente necesaria y beneficiosa para el desarrollo sostenible de los propios países desarrollados. | UN | لكن في ظل الظروف الراهنة المتمثلة في الترابط المتزايد يصبح من الضروري تحقيق التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بتدفق رأس المال ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. كما أن هذا أمر ضروري ومفيد للتنمية المستدامة للبلدان المتقدمة النمو ذاتها. |
La aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias internacionales del decenio de 1990 exige, entre otras cosas, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. Los países desarrollados no han cumplido sus compromisos al respecto y los países en desarrollo carecen de la capacidad de planificar esas tecnologías. | UN | ٩٣ - وأضاف قائلا إن تنفيذ توصيات المؤتمرات الدولية الكبرى في التسعينات يتطلب في جملة أمور نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، غير أن البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها في هذا الصدد والبلدان النامية لا تملك القدرات على تصميم تكنولوجيات كهذه. |
En consecuencia han recalcado que sus obligaciones en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático son limitadas y han rechazado pro- puestas que implicaría tener que convenir en la reducción de sus emisiones sin financiamiento suficiente ni transferencias de tecnología de los países desarrollados. | UN | ونتيجة لذلك، أكدت هذه البلدان على محدودية التزاماتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ ورفضت المقترحات التي من شأنها أن تعني ضمنا أنه يتعين عليها أو توافق على تخفيض انبعاثاتها دون تمويل كاف ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو. |
A fin de fomentar su aplicación efectiva, el Foro [instó a que se estableciera un mecanismo para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales que mejorara la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo;] | UN | ومن أجل المزيد من تنفيذها على نحو فعال فإن المنتدى ]حث على إنشاء آلية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[ |
La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo es cada vez más difícil ya que estos últimos, especialmente los que poseen una sólida base científica e industrial, se enfrentan a restricciones abiertas y encubiertas para su desarrollo tecnológico y no pueden realizar investigaciones autónomas en determinados ámbitos. | UN | 41 - وقال إن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد أصبح متزايد الصعوبة حيث تواجه البلدان النامية، وخصوصا تلك التي لديها قاعدة علمية وصناعية قوية، تقييدات علنية وخفية على تطورها التكنولوجي وهي تمنع من مواصلة البحوث المستقلة في مجالات معينة. |
Participamos activamente también en la creación de alianzas entre el mundo desarrollado y en desarrollo, tendiendo un puente entre ellos mediante la cooperación triangular, adaptando la tecnología de los países desarrollados para que se correspondan a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | كما نقوم بدور فعال في بناء الشراكات بين بلدان العالم المتقدم النمو وبلدان العالم النامي، وتوفير جسر بينها عن طريق التعاون الثلاثي بتكييف التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو لتناسب احتياجات البلدان النامية. |
La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo se hace de diferentes maneras; participan empresarios privados, organismos bilaterales y multilaterales de asistencia, instituciones del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales e instituciones regionales de investigación, organizaciones no gubernamentales y fundaciones. | UN | ٥٦ - ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية يتم بوسائل مختلفة؛ وثمة مشاركة من جانب كافة منظمي المشاريع من القطاع الخاص، ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والجماعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية، ومؤسسات البحوث اﻹقليمية، والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية. |
Es preciso que se preste apoyo financiero y técnico a largo plazo, lo que incluye la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo, y que mejoren las relaciones comerciales entre ambos grupos de países. Además, es necesario que los países en desarrollo participen plena y eficazmente en los procesos de adopción de decisiones económicas en el ámbito internacional. | UN | ٢٤ - ثم أردف قائلا إن هنالك حاجة لدعم مالي وفني طويل اﻷجل يشمل نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية وتحسين العلاقات التجارية بينهما، كما أنه من الضروري ضمان المشاركة الفعالة الكاملة في عمليات اتخاذ القرار الخاصة بالاقتصاد الدولي. |
La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo se produce en distintas formas y en ella participan empresas del sector privado, organismos bilaterales y multilaterales de asistencia, el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR), instituciones regionales de investigación, organizaciones y fundaciones no gubernamentales. | UN | ١٤ - ويتخذ نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أشكالا مختلفة ويشترك فيه منظمو مشاريع من القطاع الخاص، ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والفريق الاستشاري للبحــوث الزراعية الدولية، ومؤسسات البحوث اﻹقليمية، والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية. |
Sin lugar a dudas, la comunidad internacional y, en especial, las Naciones Unidas, deben cooperar, para fomentar la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en vías de desarrollo con la suficiente flexibilidad y amplitud para que la innovación tecnológica llegue a los países de menores recursos. | UN | وما من شك في أنه يجب على المجتمع الدولي - ولا سيما الأمم المتحدة - التعاون لتعزيز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بمرونة واتساع كافيين حتى تصل الابتكارات التكنولوجية إلى البلدان ذات الوارد الأقل. |
Se necesitan mayores esfuerzos en el plano internacional para promover la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo en términos favorables y preferenciales, incluso en el contexto de las actuales prácticas de la propiedad intelectual y los instrumentos jurídicos. | UN | 75 - وهناك حاجة إلى زيادة الجهود المستوى الدولي لتعزيز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أساس ميسر وتفضيلي، بما في ذلك في سياق الممارسات الحالية بشأن الملكية الفكرية والصكوك القانونية. |
Como ya lo señaló nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, el Excmo. Sr. Nguyen Manh Cam, en la declaración formulada en el debate general de la Asamblea General este año, la cooperación internacional, en particular en materia de aporte de capitales y de transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo, es indispensable y beneficiosa para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | ومثلما أكد عليه وزيرنا للشؤون الخارجية، سعادة السيد نغوين مان كام في مخاطبته الجمعيــة العامة في المناقشة العامة، فإن التعاون الدولي ولا سيما تدفقات رأس المال وعمليات نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان المتخلفة النمو هي أمور لا غنى عنها بل وضرورية ومفيدة من أجل التنمية المســتدامة للبلدان المتخلفة النمو. |