"tecnología militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيا العسكرية
        
    • تكنولوجيا عسكرية
        
    • والتكنولوجيا العسكرية
        
    • التكنولوجيات العسكرية
        
    • العسكري والتقني
        
    • تقنيات عسكرية
        
    • التقنيات العسكرية
        
    El corolario del comportamiento moral frente a la adquisición de una tecnología militar superior debe ser una mayor moderación. UN ولابد أن يكون المزيد من ضبط النفس هو اللازمة الأخلاقية في السلوك لاقتناء التكنولوجيا العسكرية العالية.
    Así que estoy interesado en la tecnología militar primero y ante todo. Open Subtitles لذا أنا مهتم في التكنولوجيا العسكرية أولا وقبل كل شيء
    Los esfuerzos mundiales requieren el desarrollo de mecanismos para facilitar la cooperación multilateral en la promoción y la conversión de la tecnología militar para su uso con fines pacíficos. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    Además, hay muchas evidencias que muestran que Armenia compró tecnología militar y armas para fortalecer su ejército de manera oficiosa. UN وفضلا عن ذلك، هناك جانب كبير من الأدلة على أن أرمينيا اشترت تكنولوجيا عسكرية وأسلحة من أجل تعزيز جيشها بصورة سرية.
    Oye, quizás quieras saber, que recuperamos los vehículos robados, y la tecnología militar en el puerto de Los Ángeles. Open Subtitles توقعت أنك تريد أن تعرف أننا إستعدنا السيارات المسروقة والتكنولوجيا العسكرية المسروقة فى ميناء لوس أنجلوس
    En virtud del proyecto de resolución II, el Consejo reafirmaría que en la era de la preocupación mundial por el medio ambiente y en el nuevo clima político existente, la conversión de la tecnología militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible debe recibir mayor atención por parte de la comunidad internacional y contar con el suficiente apoyo y participación de las Naciones Unidas. UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يؤكد المجلس من جديد أنه في عصر القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي، مع الدعم والاشتراك المناسبين من جانب اﻷمم المتحدة، لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة.
    Dicho control puede, y debe, convertirse en un potente mecanismo para que aumente la eficacia de todo el sistema de cooperación en materia de tecnología militar, así como en un instrumento de apoyo y protección a la industria de la defensa. UN وينبغي أن تمثل هذه المراقبة آلية قوية لزيادة فعالية نظام التعاون العسكري والتقني برمته في الاتحاد الروسي وأداة لدعم وحماية مؤسسات مجمع المنشآت الصناعية للدفاع.
    Además, está tomando medidas a favor de la utilización de la tecnología militar con fines pacíficos. UN وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية.
    Las transferencias internacionales de productos, servicios y conocimientos sobre la utilización de tecnología militar para usos pacíficos son importantes para el desarrollo económico de los Estados. UN وأن نقل المنتجات والخدمات والمعارف على الصعيد الدولي فيما يتصل باستخدام التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلميـة ينطـوي علـى أهميــة بالنسبة للنمو الاقتصادي للدول.
    Otra propuesta fue la de favorecer la transparencia en materia de transferencias internacionales de tecnología militar. UN وقدم اقتراح أيضا بأن تشمل الشفافية عمليات نقل التكنولوجيا العسكرية على الصعيد الدولي.
    En nuestra región, la proliferación incontrolada de tecnología militar puede provocar conflictos que quizá se propaguen a otras regiones. UN وفي منطقتنا، يمكن أن يؤدي انتشار التكنولوجيا العسكرية دون ضابط إلى نشوب صراعات قد تمتد إلى مناطق أخرى.
    Tenemos que descubrir cómo es que contrabandean tecnología militar y quiénes son sus contactos. Open Subtitles علينا أن ندرس كيفية قيامهم بتهريب التكنولوجيا العسكرية الامريكية للخارج و من هو وسيط الاتصال لديهم
    Esta no es la tecnología militar. Esto es otra cosa. Open Subtitles هذا ليس التكنولوجيا العسكرية . وهذا شيء آخر.
    A. Conversión de la tecnología militar 7 - 11 4 UN ألف - تحويل التكنولوجيا العسكرية ٧ - ١١ ٣
    Este era tecnología militar hace unos años, y ahora es código abierto, fácil de usar, se puede adquirir en línea. TED فهذه كانت تكنولوجيا عسكرية لبضع سنوات، والآن فإنها مفتوحة المصدر وسهلة الإستخدام ويمكنك شراؤها من الإنترنت.
    Pero no encontramos ninguna tecnología militar restringida. Open Subtitles و لكن لم نجد أي تكنولوجيا عسكرية محظورة في الداخل
    El país tenía tecnología militar muy avanzada, pero sólo una empresa comercial de talla mundial y un puñado de grupos de investigación y desarrollo de propiedad extranjera. UN وكانت لإسرائيل تكنولوجيا عسكرية متطورة جدا ولكن لم يكن لها سوى شركة تجارية متطورة واحدة وعدد ضئيل من مؤسسات البحث والتطوير المملوكة لجهات أجنبية.
    Es necesario que los esfuerzos internacionales tendientes al control de los armamentos sean amplios e incluyan todos los aspectos de la tecnología militar y en materia de armas. UN وينبغي أن تكون اﻷنشطة الدولية لتحديد اﻷسلحة شاملة وأن تشمل كل جوانب تكنولوجيا اﻷسلحة والتكنولوجيا العسكرية.
    Israel, en virtud de su exhaustivo régimen legislativo y reglamentario de control de las exportaciones, controla estrictamente las transferencias de armas, la tecnología militar y los artículos de doble uso. UN وعملا بتشريعاتها ونظمها المعنية بالرقابة الشاملة على الصادرات، تراقب إسرائيل بشكل وثيق جدا عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والخدمات ذات الصلة والأصناف ذات الاستخدام المزدوج.
    Sin embargo, al mismo tiempo, el desarrollo de la tecnología militar y de los armamentos vinculados al espacio ultraterrestre, junto con una serie de nuevas teorías y conceptos sobre la guerra en el espacio ultraterrestre, han acercado el peligro del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos en el espacio. UN بيد أنه، وفي الوقت ذاته، كان تطور التكنولوجيات العسكرية والأسلحة المتصلة بالفضاء الخارجي إلى جانب تعاقب الجديد من نظريات ومفاهيم الحرب في الفضاء الخارجي سببا في ظهور خطر تسليح الفضاء الخارجي وجعله مسرحا لسباق التسلح.
    15. Las fuerzas armadas israelíes están utilizando tecnología militar muy avanzada contra el pueblo palestino de los territorios ocupados (desde aviones a reacción y cohetes con uranio empobrecido a armas convencionales de gran calibre). UN 15 - تستخدم القوات المسلحة الإسرائيلية أحدث التكنولوجيات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة - من الطائرات الاعتراضية والصواريخ المسلحة باليورانيوم المنضب إلى الأسلحة العادية ذات العيار الثقيل.
    Si surge algún problema en relación con la concesión de la licencia, el caso se remite a la Comisión encargada de la política de control de las exportaciones y la cooperación en materia de tecnología militar, adjunta a la Presidencia de Ucrania. UN وتُحال المشاكل المتعلقة بمنح اﻹذن إلى اللجنة المعنية بسياسات الرقابة على الصادرات والتعاون العسكري والتقني التابعة لرئاسة الجمهورية اﻷوكرانية.
    No creo que los Kelownan se conformen con... otra cosa que no sea tecnología militar. Open Subtitles لا أعتقد أنهم سيكتفوا بأقل من تقنيات عسكرية
    Es una instalación donde prueban tecnología militar. Open Subtitles و هو منشأة حيث يقوموا بإختبار التقنيات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more