iii) Transferencia de tecnología o actividades de divulgación relacionadas con las alternativas; | UN | ' 3` نقل التكنولوجيا أو أنشطة الإرشاد الزراعي المتصلة بالبدائل؛ |
También podría incluir una red internacional de centros de evaluación de tecnología o grupos consultivos pertinentes, encargados de asesorar a las instancias normativas. | UN | وقد تُشرك أيضا شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا أو أفرقة استشارية ذات صلة، من أجل إسداء المشورة لمقرّري السياسات. |
Cuando se ha considerado estas cuestiones, no siempre se ha hecho de una manera que fomente la venta de tecnología o el suministro de conocimientos especializados de gestión. | UN | وحيثما جرى تناولها، لم يتم ذلك دائما بصورة وافية لتشجيع بيع التكنولوجيا أو توفير الخبرة اﻹدارية. |
Así que la próxima vez que oigan hablar de una tecnología o producto que va a cambiar el mundo, sean un poco escépticos. | TED | لذا في المرة التالية التي تسمعون فيها عن تكنولوجيا أو منتج تتجه إلى أن تغير العالم، كونوا أكثر حذرًا وتشككًا. |
Resultados de un programa realizado durante varios años con el fin de desarrollar o introducir una tecnología o proceso en un país o región | UN | النتائج التي يسفر عنها برنامج يطبق على عدد من السنوات لتطوير أو استحداث تكنولوجيا أو عملية في بلد ما أو منطقة معينة |
El Código dispone que los beneficiarios inscriban los acuerdos de transferencia de tecnología o conocimientos especializados en el Organismo. | UN | وينص القانون على أن يسجل المستفيدون اتفاقات نقل التكنولوجيا أو الخبرة لدى الهيئة. |
3. Difusión o intercambio de información sobre el estado de la tecnología o de sistemas operacionales mediante reuniones o publicaciones y/o | UN | تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات |
3. Difusión o intercambio de información sobre el estado de la tecnología o de sistemas operacionales mediante reuniones o publicaciones | UN | ٣ - تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات |
Tampoco debería presentarse como una dicotomía, en que hay que elegir entre la tecnología o el desarrollo. | UN | كما لا ينبغي أن ينظر إليها بوصفها خياراً بين شيئين: إما التكنولوجيا أو التنمية. |
Puede también tener otros objetivos, como la eficiencia de la distribución, la transferencia de tecnología o el desarrollo rural y agrícola. | UN | كما يمكن أن تسعى إلى تحقيق أهداف أخرى مثل الكفاءة في التوزيع، أو نقل التكنولوجيا أو التنمية الريفية والزراعية. |
Las recomendaciones del Consejo también pueden tener que ver con cuestiones que afectan a las investigaciones, la práctica de las ciencias y el desarrollo de la tecnología, o que dimanan de ellos. | UN | ويمكن أن تتعلق توصيات المجلس أيضا بالقضايا التي تمس البحث والتطبيق العلمي وتطوير التكنولوجيا أو تنتج عن ذلك. |
Apoyo a la aplicación del marco para la transferencia de tecnología y a la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología, o su sucesor | UN | تقديم الدعم لعملية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أو خَلَفه |
Es fundamental evitar transferencias no autorizadas de tecnología o material nucleares o el acceso a ellos. | UN | ومن الأهمية البالغة منع عمليات غير مأذون بها لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية أو الحصول عليها. |
Ello puede deberse al desconocimiento entre las organizaciones de lo que constituye una tecnología o práctica de adaptación. | UN | وقد يعود ذلك إلى عدم إدراك منظمات عديدة لمفهوم تكنولوجيا أو ممارسة التكيف. |
El Pakistán sigue fiel a su política de no exportar tecnología o equipo nuclear delicados. | UN | وما زالت باكستان متمسكة بسياستها المتمثلة في عدم تصدير تكنولوجيا أو معدات نووية حساسة. |
Gracias a un riguroso sistema de seguridad y vigilancia, sería imposible transferir material, equipo, tecnología o información sensibles. | UN | والنظام الصارم للسلامة والرصد يقصي كل خطر بنقل مواد أو تجهيزات أو تكنولوجيا أو معلومات حساسة. |
Número de redes o instituciones de ciencia y tecnología o de científicos que participan en investigaciones encargadas por la CP | UN | عدد شبكات العلم والتكنولوجيا أو المؤسسات أو العلماء الذين يشاركون في البحوث التي طلب مؤتمر الأطراف إجراءها. |
Otro problema que afecta a las empresas pequeñas y medianas es que, en ocasiones esperan demasiado de la capacidad que tiene determinada tecnología de resolver problemas inconexos y, cuando sus expectativas se ven defraudadas, pierden la fe en toda clase de reforma, lo que puede plantear un grave problema al intermediario que intente promover la reforma de la tecnología o de los métodos de gestión. | UN | ٣٢ - وثمة عائق آخر أمام الشركات الصغيرة والمتوسطة هو أنها تعقد في بعض اﻷحيان آمالا عظيمة على قدرة التكنولوجيا على حل مشاكل غير ذات صلة، حتى إذا ما خابت آمالها، يئست من إمكانية إجراء أي تغيير. ويمكن أن يمثل ذلك تحديا كبيرا للوسيط الذي يشجع على إحداث تغييرات في الممارسات التكنولوجية أو اﻹدارية. |
Muchas de las empresas del sector no estructurado, pertenecientes en su mayoría a productores independientes con escaso capital, tecnología o conocimientos, funcionan con la lógica de la subsistencia. | UN | وكثير من مؤسسات القطاع غير المنظم، المملوكة في معظمها لمنتجين يعملون لحسابهم الخاص ولا يملكون إلا القليل من رأس المال أو التكنولوجيا أو المهارات، تأخذ بمنطق الكفاف. |
El compromiso del Pakistán de no exportar ninguna tecnología o material sensible a terceros países sigue siendo incuestionable. | UN | وليس هناك مجال للشك في التزام باكستان بعدم تصدير أي من التكنولوجيات أو المواد الحساسة إلى أطراف ثالثة. |
Número de empresas piloto o conglomerados de empresas que aplican tecnología o procesos de producción más eficientes o inocuos para el medio ambiente. | UN | ● عدد المنشآت أو مجموعات المنشآت الرائدة التي تطبق عمليات تكنولوجية أو إنتاجية أكثر كفاءة أو أكثر ملاءمة للبيئة. |
c) Treinta y cinco centros universitarios y de investigación que cuentan con tecnología o equipo de importancia en esta esfera; | UN | )ج( خمسة وثلاثون موقعا بحثيا وجامعيا تتوافر فيها تكنولوجيات أو معدات هامة؛ |