Mesa redonda sobre la ciencia, la tecnología y la innovación en apoyo de ciudades y comunidades periurbanas sostenibles | UN | حلقة النقاش بشأن موضوع تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض استدامة المدن والمجتمعات المحلية شبه الحضرية |
La ciencia, la tecnología y la innovación también pueden desempeñar un papel fundamental en el aumento de la capacidad de los países en desarrollo de respetar los requisitos ambientales. | UN | كما يؤدي العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً رئيسياً في تعزيز قدرات البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية. |
Existe un amplio reconocimiento del importante papel que cabe a la ciencia, la tecnología y la innovación en la mejora del bienestar económico. | UN | إن الدور الهام للعلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال تعزيز الرخاء الاقتصادي هو أمر معترف به على نطاق واسع. |
La Asamblea General reconoció el potencial de la ciencia, la tecnología y la innovación y la importancia de estos instrumentos a este respecto. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة بإمكانات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات باعتبارها أدوات هامة في هذا الصدد. |
La tecnología y la innovación se han convertido en factores decisivos de la competitividad. | UN | وأصبحت التكنولوجيا والابتكار عاملاً حاسماً في القدرة على المنافسة. |
Por todo lo anterior, en el presente documento se resalta el carácter multidimensional de la ciencia, la tecnología y la innovación y su papel fundamental en el desarrollo. | UN | وتبعا لذلك، يُبرز هذا التقرير الدور الإنمائي الرئيسي والمتعدد الأبعاد للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
La reunión servirá de foro destacado en relación con el desarrollo de las empresas y el fomento de la capacidad en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | سيؤدي الاجتماع دور المنتدى الرائد بشأن تطوير المشاريع وبناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Para que los conocimientos puedan ponerse al servicio del desarrollo es preciso que la ciencia, la tecnología y la innovación constituyan la columna vertebral de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وتسخير المعرفة في خدمة التنمية يستلزم وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية. |
La reunión servirá de foro destacado en relación con el desarrollo de las empresas y el fomento de la capacidad en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | سيؤدي الاجتماع دور المنتدى الرائد بشأن تطوير المشاريع وبناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Grupo Especial de Expertos en cuestiones nuevas y emergentes en relación con la ciencia, la tecnología y la innovación y las TIC | UN | :: فريق الخبراء المخصص للمسائل الجديدة والناشئة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
También se han llevado a cabo exámenes de las políticas nacionales en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación (CTI). | UN | وأُجريت أيضاً عمليات استعراض للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
La medición de la ciencia, la tecnología y la innovación como instrumento de apoyo para la formulación y aplicación de políticas ha abierto nuevas vías de investigación y debate. | UN | وقد فتح قياس العلم والتكنولوجيا والابتكار كأداة داعمة في وضع السياسات وتنفيذها، مجالات لمزيد من البحث والنقاش. |
Perspectiva de género en la ciencia, la tecnología y la innovación en la Comunidad de África Oriental | UN | تعميم المنظور الجنساني في العلم والتكنولوجيا والابتكار في جماعة شرق أفريقيا |
La ciencia, la tecnología y la innovación desempeñan un papel importante en el desarrollo. | UN | 52 - يمكن أن يضطلع العلم والتكنولوجيا والابتكار بدور هام في التنمية. |
La ciencia, la tecnología y la innovación desempeñan un papel importante en el desarrollo. | UN | 51 - يمكن أن يضطلع العلم والتكنولوجيا والابتكار بدور هام في التنمية. |
La ciencia, la tecnología y la innovación desempeñan un papel importante en el desarrollo. | UN | 51 - يمكن أن يضطلع العلم والتكنولوجيا والابتكار بدور هام في التنمية. |
Aplicación de una perspectiva de género en las esferas de la ciencia, la tecnología y la innovación | UN | تطبيق منظور جنساني على العلم والتكنولوجيا والابتكار |
El presente informe se propone indicar formas de apoyar a la agricultura sostenible en los países en desarrollo por medio de la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل دعم الزراعة المستدامة في البلدان النامية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En particular, se centra en la manera en que la ciencia, la tecnología y la innovación y el desarrollo de los recursos humanos pueden relacionarse de modo que se refuercen mutuamente y den lugar a un círculo virtuoso de crecimiento económico y desarrollo humano y social. | UN | وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بما يحقق تآزرها بطرقٍ تفضي إلى دورة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية. |
En particular, se centra en la manera en que la ciencia, la tecnología y la innovación y el desarrollo de los recursos humanos pueden relacionarse de modo que se refuercen mutuamente y propicien un círculo virtuoso de crecimiento económico y desarrollo humano y social. | UN | وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بطرق متآزرة تولد حلقة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية. |
Por lo tanto, debía elevarse la importancia atribuida a la tecnología y la innovación en la agenda mundial del desarrollo. | UN | ولذا فمن الضروري إعلاء مكانة التكنولوجيا والابتكار في برنامج التنمية العالمي. |
ii) Un aumento del número de medidas adoptadas para mejorar el uso de la tecnología y la innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير المعتمدة من أجل تحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات |
III.6. Concienciación y apreciación de la ciencia, la tecnología y la innovación 38 - 40 15 ÍNDICE (continuación) | UN | ثالثاً -6- إذكاء الوعي بالعلم والتكنولوجيا والإبداع وتقدير قيمة هذه المجالات 13 |
En estos países, la ciencia, la tecnología y la innovación se utilizan de forma eficaz como herramientas para promover el desarrollo de los recursos humanos | UN | وفي هذه البلدان، تُستخدم العلوم والتكنولوجيا والابتكارات بفعالية كأدوات لتعزيز تنمية الموارد البشرية. |
Lo hicimos conscientes de que en la actualidad el conocimiento, la tecnología y la innovación están remplazando a la tierra, el trabajo y el capital como motores fundamentales de la creación de riqueza y del crecimiento económico. | UN | ونفعل هذا مدفوعين بإدراكنا أن المعرفة والتكنولوجيا والتجديد أخذت تحل محل الأرض والأيدي العاملة ورأس المال بصفتها الدوافع لرئيسية لتكوين الثروات والنمو الاقتصادي اليوم. |