"tecnologías ambientalmente racionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيا السليمة بيئياً
        
    • بالتكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • التقانات السليمة بيئياً
        
    • تكنولوجيا سليمة بيئيا
        
    • تكنولوجيات سليمة بيئيا
        
    • والتكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • تكنولوجيات سليمة بيئياً
        
    • تكنولوجيا سليمة بيئياً
        
    • التكنولوجيات الرشيدة
        
    • والتكنولوجيا السليمة بيئياً
        
    • والتكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    Únicamente la cuarta parte de esos compromisos se refería específicamente a tecnologías ambientalmente racionales. UN ولا يتناول سوى ربع هذه الالتزامات التكنولوجيات السليمة بيئياً على وجه التحديد.
    Los costos fijos de la instalación de tecnologías ambientalmente racionales pueden resultar elevados para una empresa pequeña. UN قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة.
    tecnologías ambientalmente racionales o el acceso a éstas UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    VII. Enfoques para mejorar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales para el manejo sostenible de manglares: UN سابعا - نهج تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة لغابات المانغروف:
    Orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales UN توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً
    También aportó un estudio de sistemas de información relacionados con las tecnologías ambientalmente racionales. UN وساهم برنامج البيئة أيضا بدراسة استقصائية لنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    Convenimos en estudiar modalidades en los foros pertinentes para mejorar el acceso a las tecnologías ambientalmente racionales por los países en desarrollo. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    El acceso a la tecnología constituye también un problema, puesto que la PYMES pueden tener dificultades para determinar y adaptar tecnologías ambientalmente racionales. UN يمثل الحصول على التكنولوجيا مشكلة أيضاً، إذ من الممكن أن تجد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة صعوبة في تحديد وتكييف التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Son de importancia decisiva a este respecto y deberían examinarse más las iniciativas en materia de suministro de información relativa al acceso a tecnologías ambientalmente racionales y su transferencia, medidas voluntarias en materia de inversión extranjera directa, mayor acceso a los mercados de productos inocuos para el clima, etc. UN والمبادرات في مجال تيسير الحصول على معلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً والوصول إلى هذه التكنولوجيات ونقلها والتدابير الطوعية في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات غير الضارة بالمناخ وغير ذلك تكتسي أهمية رئيسية وينبغي زيادة النظر فيها.
    Otros estiman también que, para obtener beneficios directos y sustanciales para el medio ambiente, la liberalización del comercio debería complementarse con medidas encaminadas a mejorar el acceso a los mercados, a tecnologías ambientalmente racionales, y a la financiación, así como el fomento de la capacidad. UN ويرى البعض اﻵخر أيضاً أن ضمان تحقيق فوائد بيئية مباشرة وكبيرة يستلزم تكملة تحرير التجارة بتدابير لتحسين فرص الوصول إلى السوق وإلى التكنولوجيات السليمة بيئياً وإلى التمويل، وبناء القدرات.
    Se consideró que esta reunión era un medio útil para lograr la participación del sector privado en la aplicación de la Convención porque había generado un diálogo sobre los criterios aplicables en materia de difusión de tecnologías ambientalmente racionales. UN وسُلﱢم بأن هذا الحدث وسيلة مفيدة ﻹشراك القطاع الخاص في عملية الاتفاقية وذلك بفضل الحوار الذي ولدته بشأن نهج نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    - apoyo a las iniciativas multilaterales encaminadas a promover tecnologías ambientalmente racionales. UN - دعم الجهود المتعددة اﻷطراف الرامية إلى تعزيز التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    La creación de un medio propicio por los países desarrollados y en desarrollo, incluso medidas económicas y fiscales de apoyo y un sistema práctico de normas ambientales y de mecanismos de aplicación, puede ayudar a estimular a las inversiones del sector privado y a transferir tecnologías ambientalmente racionales a los países en desarrollo. UN وقد يساعد إيجاد بيئة تمكينية من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما في ذلك التدابير الاقتصادية والمالية الداعمة، فضلا عن إيجاد شبكة عملية لﻷنظمة البيئية وآليات التحقق من الامتثال، على حفز استثمار القطاع الخاص في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها، إلى البلدان النامية.
    iii) Proyectos sobre el terreno: un proyecto de demostración para ilustrar la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales en el sector de la construcción con el fin de reducir los gases con efecto invernadero; proyectos por países sobre evaluaciones de la liberalización del comercio; proyectos por países con monografías sobre la aplicación de la contabilidad integrada del medio ambiente y la economía. UN `3 ' مشروعات ميدانية: مشروع استعراضي لتوضيح تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع التشييد من أجل الإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة؛ مشروعات قطرية بشأن تقييم تحرير التجارة؛ مشروعات قطرية مع دراسات حالة بشأن تطبيق الحسابات المتكاملة للبيئة والاقتصاد.
    24. La transferencia de tecnologías ambientalmente racionales responde a un enfoque integrado del que se vale la ONUDI para prestar asistencia a las industrias a fin de potenciar la productividad mediante prácticas de gestión ambientalmente racionales e incentivos para poner fin a los vertidos de efluentes industriales. UN 24- ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً نهج متكامل تستخدمه اليونيدو لتمكين الصناعات من تعظيم الإنتاجية من خلال ممارسات الإدارة السليمة وتشجيع التوقف عن طرح النفايات.
    10. Alienta a los gobiernos a que aumenten y promuevan las inversiones en actividades de investigación y desarrollo de tecnologías ambientalmente racionales y a que fomenten la participación del sector empresarial y el sector financiero en el desarrollo de esas tecnologías, e invita a la comunidad internacional a que respalde esa labor; UN 10 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛
    Se aplican y utilizan tecnologías ambientalmente racionales de reducción de los riesgos derivados del plomo, sobre todo en las pequeñas empresas de reciclado. UN تواجد التقانات السليمة بيئياً الخاصة بالحد من المخاطر المرتبطة بالرصاص، خاصة في منشآت إعادة التدوير الصغيرة، وأن تكون مستخدمة.
    b) Mayor número de gobiernos y empresas que seleccionan tecnologías ambientalmente racionales y prácticas de gestión, tecnologías y métodos de producción que aumenten el rendimiento de los recursos, incluida la gestión integrada de los residuos UN (ب) ارتفاع عدد الحكومات والشركات التجارية التي تختار تكنولوجيا سليمة بيئيا وممارسات وتكنولوجيا وأساليب إنتاج أكثر كفاءة، ولا سيما في إدارة النفايات بطريقة متكاملة
    II. EXPERIENCIAS SOBRE EL ACCESO A tecnologías ambientalmente racionales Y LA CREACIÓN DE CAPACIDADES UN ثانيا - الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا وبناء القدرات
    b) Servicios sustantivos: Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, segundo período de sesiones (1995); tres grupos de debate (sobre necesidades básicas, cuestiones relativas a la diferenciación por sexos y tecnologías ambientalmente racionales), según recomendación de la Comisión (1994); y una reunión consultiva sobre la financiación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo (1995); UN )ب( الخدمات الفنية: اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الدورة الثانية )١٩٩٥(؛ وثلاثة أفرقة )الاحتياجات اﻷساسية، مسائل الجنسين، والتكنولوجيات السليمة بيئيا( التي أوصت بها اللجنة )١٩٩٤(؛ واجتماع استشاري بشأن تمويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية )١٩٩٥(؛
    2. Promover el desarrollo y uso de instrumentos adecuados y tecnologías ambientalmente racionales para su uso en la construcción sostenible por parte de la industria de la construcción de los países en desarrollo. UN 1- النهوض بوضع واتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً من أجل الإمداد بالمياه والتصحاح في البلدان النامية.
    El proyecto ha permitido el abastecimiento de agua potable a las comunidades de seis sitios piloto en el Iraq meridional mediante la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales, en beneficio de 22.000 habitantes. UN 44 - زود المشروع المجتمعات المحلية في ستة مواقع طليعية بجنوب العراق بمياه الشرب عن طريق تنفيذ تكنولوجيا سليمة بيئياً حيث أفاد أكثر من 000 22 من السكان.
    Lo que deben transferir a los países subdesarrollados son tecnologías ambientalmente racionales en los términos preferenciales definidos en Río. UN وما ينبغي لهم نقله للبلدان المتخلفة هو التكنولوجيات الرشيدة بيئيا بموجب الشروط التفضيلية التي حددت في ريو.
    Los gobiernos deben revisar los códigos y normas de construcción para permitir el uso de materiales de construcción locales y tecnologías ambientalmente racionales que contribuyan a reducir los costos de producción de las viviendas. UN ويتعين على الحكومات أن تراجع قوانين البناء ومعاييره للتمكين من استخدام مواد البناء المحلية والتكنولوجيات السليمة بيئياً التي يمكن أن تساعد على خفض تكاليف إنتاج المساكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more