"tecnologías de bajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيات المنخفضة
        
    • تكنولوجيات منخفضة
        
    • التكنولوجيا المنخفضة
        
    • التكنولوجيات ذات
        
    • تكنولوجيا منخفضة
        
    • تكنولوجيات أقل
        
    • تكنولوجيات ذات قدرة منخفضة على
        
    • تكنولوجيات قليلة
        
    • التكنولوجيات منخفضة
        
    Algunos informes indican que se ha mejorado la educación sanitaria y la aplicación de tecnologías de bajo costo. UN وأفاد بعض التقارير بتحقيق تحسينات في مجال التثقيف الصحي وفي تطبيق التكنولوجيات المنخفضة التكلفة.
    Empresarios locales adquieren tecnologías de bajo costo que utilizan para establecer pequeños negocios. UN ويشتري منظمو المشاريع المحليون هذه التكنولوجيات المنخفضة التكلفة ويستخدمونها لتأسيس مشاريع أعمال صغيرة.
    Se han conseguido algunos progresos en la determinación y promoción de la utilización de tecnologías de bajo costo para el abastecimiento de agua y el saneamiento, pero queda mucho por hacer. UN ورغم حدوث بعض التقدم في تحديد وتنمية استخدام التكنولوجيات المنخفضة التكاليف في توفير المياه والصرف الصحي فمازال هناك الشيء الكثير الذي يلزم انجازه.
    La adopción de tecnologías de bajo costo y medidas para la gestión de la demanda puede mejorar la eficacia en la utilización del agua. UN وبإمكان اعتماد تكنولوجيات منخفضة التكلفة وتدابير إدارة الطلب تعزيز فعالية استخدام المياه.
    Las tecnologías de bajo costo que son técnicamente simples y baratas en su aplicación y mantenimiento pueden ser, en algunos contextos, un sustituto adecuado de más costosos y grandes sistemas hídricos de alcantarillado. UN ويمكن، في بعض السياقات، استخدام تكنولوجيات منخفضة التكلفة والتعقد التقني في التشغيل والصيانة، كبديل مقبول لشبكات مجارير مائية أكبر وأكثر تكلفة بكثير.
    La dependencia de tecnologías de bajo nivel y las deficiencias en la investigación para la adaptación son las causas de que la producción de alimentos siga estando a la zaga del crecimiento de la población. UN وقد أدى الاعتماد المتواصل على التكنولوجيا المنخفضة المستوى ووجود أوجه نقص في البحوث التكييفية إلى أن استمر إنتاج الأغذية في التخلف كثيراً وراء النمو السكاني.
    Mejora de la base de datos computadorizada del sector de la construcción; videocintas sobre tecnologías de bajo consumo de energía y de bajo nivel de contaminación. UN قاعدة بيانات محوسبة ومحسنة لقطاع التشييد؛ وفيلم فيديو بشأن التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الطاقة والقليلة التلويث.
    Miles de personas son atendidas en cada una de estas movilizaciones haciendo uso de tecnologías de bajo costo. UN ويلقى آلاف من الأشخاص الرعاية في كل من إجراءات التعبئة هذه التي تستخدم تكنولوجيا منخفضة التكلفة.
    África deberá invertir en tecnologías de bajo costo antes de hacer inversiones costosas en tecnologías más anticuadas, como fue el caso en otras regiones. UN ولن يتعين على أفريقيا أن تقوم باستثمارات باهظة التكاليف في تكنولوجيات قديمة كما فعلت مناطق أخرى قبل أن تستثمر في تكنولوجيات أقل تكلفة.
    Investigación y aplicación de las tecnologías de bajo costo para el saneamiento y el suministro de agua y evaluación de equipos y materiales técnicos. UN يجري البحث والتطبيق في مجال التكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمتصلـــة بامــــدادات الميــاه والمرافــــق الصحيــــة، وتقييـم المعدات والمواد الهندسية.
    Debido a la alta densidad de población y a la limitada disposición de terrenos, las tecnologías de bajo costo in situ son a menudo imposibles de aplicar y pueden causar la contaminación del agua de bebida. UN وتحول الكثافة السكانية العالية وقلة توافر الأرض في تلك المناطق دون استخدام التكنولوجيات المنخفضة التكلفة لأنها تؤدي إلى تلوث مياه الشرب.
    :: El desarrollo de la irrigación y la transferencia de tecnologías de bajo costo para el abastecimiento y el tratamiento de agua potable, de acuerdo con las necesidades de los países UN :: تطوير الري، ونقل التكنولوجيات المنخفضة التكلفة من أجل توفير إمدادات المياه المأمونة ومعالجتها، وفقا لاحتياجات البلدان
    Estas tecnologías de bajo costo se utilizan insuficientemente para fomentar la innovación por medio del intercambio de conocimientos entre los agricultores. UN وتعد هذه التكنولوجيات المنخفضة التكلفة مستغلة استغلالاً ناقصاً لتشجيع الابتكارات من أجل تقاسم المعرفة فيما بين المزارعين.
    Esa cuestión pondrá de relieve varios de los enfoques propugnados por el UNICEF: tecnologías de bajo costo para el abastecimiento de agua basado en las aguas subterráneas; y protección de los recursos hídricos contra la contaminación con materia fecal debido a la falta de saneamiento adecuado. UN وستؤدي هذه المسألة إلى إبراز نُهج عديدة دعت إليها اليونيسيف: التكنولوجيات المنخفضة التكلفة من أجل الإمداد بالمياه المستمدة من المياه الجوفية؛ وحماية موارد المياه من التلوث بالفضلات الذي يرجع إلى نقص المرافق الصحية الكافية.
    Esa cuestión pondrá de relieve varios de los enfoques propugnados por el UNICEF: tecnologías de bajo costo para el abastecimiento de agua basado en las aguas subterráneas; y protección de los recursos hídricos contra la contaminación con materia fecal debido a la falta de saneamiento adecuado. UN وستؤدي هذه المسألة إلى إبراز نُهج عديدة دعت إليها اليونيسيف: التكنولوجيات المنخفضة التكلفة من أجل الإمداد بالمياه المستمدة من المياه الجوفية؛ وحماية موارد المياه من التلوث بالفضلات الذي يرجع إلى نقص المرافق الصحية الكافية.
    A fin de incrementar su eficacia, deberán modificarse estas tecnologías, en caso necesario para tomar en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, haciendo hincapié en tecnologías de bajo costo, y de probadas ventajas y seguridad en términos ambientales, tales como las energías renovables y las tecnologías de conservación. UN ولتعزيز فعالية هذه التكنولوجيات ينبغي تعديلها، عند الاقتضاء، لكي تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما ينبغي التوكيد على التكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمجربة من حيث الميزات واﻷمن البيئيين، من قبيل الطاقة المتجددة وتكنولوجيات الحفظ.
    El UNICEF formará nuevas asociaciones de colaboración, especialmente en el sector privado, a fin de determinar y desarrollar tecnologías de bajo coste, fiables y de fácil utilización para el abastecimiento de agua, la mejora de la calidad del agua y el saneamiento. UN وستقيم اليونيسيف شراكات جديدة وبصفة خاصة مع القطاع الخاص لتحديد وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكاليف وموثوق بها وسهلة الاستعمال في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة.
    Identificar y fomentar el desarrollo y transferencia de tecnologías de bajo costo, con inclusión del abastecimiento de agua con métodos alternativos, tales como la desalinización, la reutilización de aguas de desecho, la prevención de la contaminación y la recogida de agua de lluvia, y la eficiencia en la utilización de los recursos de agua UN تحديد وترويج وضع تكنولوجيات منخفضة التكلفة ونقلها، بما في ذلك تطبيقات المياه البديلة مثل تحلية المياه، وإعادة استخدام المياه المستعملة، ومنع التلوث، وجمع مياه الأمطار، وكفاءة استخدام المياه
    Afortunadamente, muchas de ellas pueden controlarse utilizando tecnologías de bajo costo, que son seguras, rápidamente eficaces y fáciles de administrar en entornos pobres en recursos. UN ومن حسن الحظ أن كثيرا من هذه الأمراض يمكن مكافحتها باستخدام تكنولوجيات منخفضة التكلفة، وهذه التكنولوجيات آمنة وسريعة المفعول ويسهل تطبيقها في البيئات الفقيرة الموارد.
    Sobre la base de esos resultados, Zambia presta atención específica a las zonas de bajos ingresos mediante el fomento de tecnologías de bajo costo, como quioscos de agua en que se cobran tarifas bajas. UN وبناء على هذه النتائج، تستهدف زامبيا بشكل محدد المناطق المنخفضة الدخل عن طريق تشجيع التكنولوجيا المنخفضة التكلفة، مثل أكشاك بيع المياه بتعريفات توافق أدنى نطاق.
    Mejora de la base de datos computadorizada del sector de la construcción; videocintas sobre tecnologías de bajo consumo de energía y de bajo nivel de contaminación. UN قاعدة بيانات محوسبة ومحسنة لقطاع التشييد؛ وفيلم فيديو بشأن التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الطاقة والقليلة التلويث.
    15. En el ámbito de la agricultura las principales innovaciones se refieren a la promoción de sistemas de irrigación utilizando tecnologías de bajo costo. UN 15- تتعلق أهم التغييرات في مجال الزراعة بتعزيز نظم الري المعتمدة على تكنولوجيا منخفضة التكلفة.
    África deberá invertir en tecnologías de bajo costo antes de hacer inversiones costosas en tecnologías más anticuadas, como fue el caso en otras regiones. UN ولن يتعين على أفريقيا أن تقوم باستثمارات باهظة التكاليف في تكنولوجيات قديمة كما فعلت مناطق أخرى قبل أن تستثمر في تكنولوجيات أقل تكلفة.
    Se podría adoptar un enfoque escalonado para introducir tecnologías alternativas en sectores donde ya se dispone de tecnologías de bajo PCA. UN ويمكن اتخاذ نهج مؤقت تجاه إدخال التكنولوجيات البديلة في القطاعات التي توجد فيها بالفعل تكنولوجيات ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    La finalidad de los programas ejecutados en este campo fueron el desarrollo de tecnologías de bajo costo basadas en un elevado uso de los recursos locales y la diversificación agrícola. UN وكان اتجاه البرامج المنفذة في هذا الميدان هو تنمية تكنولوجيات قليلة التكلفة تعتمد اعتمادا كبيرا على المدخلات من الموارد المحلية، وعلى تحقيق التنوع الزراعي.
    Detección y promoción del desarrollo y la transferencia de tecnologías de bajo costo, incluida la gestión eficiente del agua y el abastecimiento alternativo de agua como la desalinización, la reutilización de aguas residuales, la prevención de la contaminación y la captación del agua de lluvia UN تحديد وتعزيز وضع ونقل التكنولوجيات منخفضة التكلفة بما في ذلك كفاءة المياه وإمدادات المياه البديلة مثل إزالة ملوحة مياه البحر وإعادة استخدام المياه المستعملة ومنع التلوث وجمع مياه الأمطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more