"tecnologías médicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيات الطبية
        
    • تكنولوجيات طبية
        
    • التكنولوجيا الطبية
        
    • والتكنولوجيا الطبية
        
    :: Utilizar tecnologías médicas recomendadas y actuales, en particular la aspiración manual por vacío y el aborto médico. UN :: استخدام التكنولوجيات الطبية الموصى بها والحديثة، ولا سيما أجهزة الشفط اليدوي والإجهاض الطبي.
    Alentó a los Estados a que adoptaran medidas para proteger el acceso a productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio contra toda limitación impuesta por terceros. UN وشجعت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز إمكانية الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة والحيلولة دون فرض أطراف أخرى أي قيود عليها.
    Se han tomado asimismo medidas para establecer un órgano, la Plataforma Europea de Pruebas Clínicas, a fin de aumentar el número y la eficiencia de las pruebas realizadas en los países en desarrollo sobre nuevas tecnologías médicas y medicamentos. UN كما اتخذت الخطوات اللازمة لإنشاء هيئة تدعى المنهاج الأوروبي للتجارب السريرية بهدف زيادة عدد وفعالية الاختبارات التي تجري في البلدان النامية على التكنولوجيات الطبية المبتكرة والعقاقير الجديدة.
    Se ha aprobado un programa estatal para el desarrollo de altas tecnologías médicas. UN وقد أُقر برنامج للدولة يرمي إلى تطوير تكنولوجيات طبية متقدمة.
    Para hacer frente a esos desafíos había que desarrollar tecnologías médicas nuevas, adaptar los productos existentes y garantizar el acceso a ambos. UN وللتصدي لهذه التحديات، لا بد من استحداث تكنولوجيات طبية جديدة وتكييف المنتجات الموجودة وضمان الوصول إليها.
    Es un investigador líder en nuevos avances... en tecnologías médicas. Open Subtitles إنه باحثٌ رائد في أحدث إنجازات التكنولوجيا الطبية
    Asimismo, el Consejo tiene la función de asesorar a las autoridades sanitarias en esferas como, por ejemplo, las cuestiones éticas generales relacionadas con el empleo de nuevos tratamientos, las nuevas tecnologías médicas y el establecimiento de prioridades. UN وللمجلس أيضاً وظيفة استشارية مع السلطات المعنية بالصحة، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالقضايا الأخلاقية العامة التي يثيرها استخدام طرق العلاج الجديدة والتكنولوجيا الطبية وتحديد الأولويات.
    c) El desarrollo de nuevos tipos de tecnologías médicas y de rehabilitación; UN (ج) تطوير أنواع جديدة من التكنولوجيات الطبية وتكنولوجيات إعادة التأهيل؛
    En el estudio se examina la interrelación entre la salud pública, el comercio y la propiedad intelectual, y la forma en que estas esferas de política afectan a la innovación en medicina y el acceso a las tecnologías médicas. UN إذ تبحث هذه الدراسة تفاعل الصحة العامة والتجارة والملكية الفكرية وكيفية تأثير هذه المجالات السياساتية في الابتكار الطبي والحصول على التكنولوجيات الطبية.
    Para ser más precisos, mi empresa tiene acceso limitado... a avances alienígenas descubiertos a través del programa Stargate, y debe integrarlos en las tecnologías médicas de la Tierra. Open Subtitles لا ، على نحو أدق شركتى لديها تصريح محدود للتعامل مع التقنيات المطورة فى كواكب أخرى عبر برنامج ستارجيت و يطلب إلى إدماجها ضمن تقنيات الأرض ضمن التكنولوجيات الطبية
    11. A medida que han mejorado las condiciones de vida y las posibilidades sanitarias de la población, como consecuencia de la apropiación de tecnologías médicas, el país ha logrado un avance significativo en su situación de salubridad. UN ١١- ومع تحسن ظروف معيشة السكان وظروفهم الصحية، نتيجة ﻹدخال التكنولوجيات الطبية الجديدة، حقق البلد تقدماً كبيراً في الوقاية الصحية.
    Hay otros factores que resultan ser más importantes en el aumento del gasto sanitario, como los cambios en el comportamiento de las personas en relación con la salud, la ineficiencia en la prestación de los servicios sanitarios, la introducción de nuevas tecnologías médicas y el aumento de precio de los medicamentos y las pólizas de seguros de salud. UN وقد تبين أن ثمة عوامل أخرى لها دور أهم في زيادة تكلفة الرعاية الصحية، من قبيل التغيرات الطارئة في سلوك الأفراد في التماسهم الخدمات الصحية، وأوجه القصور التي تعتري تقديم الخدمات الصحية، وإدخال التكنولوجيات الطبية الجديدة، وارتفاع أسعار الأدوية ونظم التأمين الصحي.
    ▪ La elaboración e introducción de tecnologías médicas modernas para la conservación y protección de la salud de la mujer y de nuevos métodos de apoyo de un estilo de vida saludable, garantía del nacimiento de hijos saludables y el desarrollo de ciudadanos físicamente saludables y espiritualmente ricos; UN :: تطوير واستخدام أحدث التكنولوجيات الطبية لتوفير الرعاية لصحة المرأة، والمحافظة عليها، واتباع سبل جديدة لتشجيع أسلوب صحي للحياة، وإنجاب أطفال أصحاء، وتنشئة مواطنين يتمتعون بالصحة البدنية والثراء الروحي؛
    c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة؛
    c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    c) Adopten todas las medidas positivas que procedan, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas preventivos, curativos o paliativos; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    El Concepto contiene las tendencias principales de la reforma de los sistemas de administración, financiación y funcionamiento en este ámbito con el fin de crear un modelo más eficaz de sanidad y lograr la utilización de tecnologías médicas menos costosas sin disminuir el volumen de la asistencia médica prestada ni reducir su calidad. UN ويصف المفهوم الخطوط العريضة لإصلاح إدارة هذا القطاع كله وتمويله وعمله، بغية إرساء نظام صحي أكثر فعالية يستخدم تكنولوجيات طبية أقل تكلفة دون تخفيض نوعية الرعاية الصحية وحجمها.
    En ese contexto, la Comisión exhorta a la comunidad internacional a que busque medios concretos de transferir a los países en desarrollo y a las economías en transición tecnologías adecuadas relacionadas con la salud, incluidas tecnologías médicas y farmacéuticas. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة المجتمع الدولي على ايجاد طرق وسبل ملموسة لنقل التكنولوجيات الملائمة المتعلقة بالصحة، بما في ذلك تكنولوجيات طبية وتكنولوجيات صيدلانية، إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    En ese contexto, la Comisión exhorta a la comunidad internacional a que busque medios concretos de transferir a los países en desarrollo y a las economías en transición tecnologías adecuadas relacionadas con la salud, incluidas tecnologías médicas y farmacéuticas. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة المجتمع الدولي على ايجاد طرق وسبل ملموسة لنقل التكنولوجيات الملائمة المتعلقة بالصحة، بما في ذلك تكنولوجيات طبية وتكنولوجيات صيدلانية، إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    c) El desarrollo de nuevos tipos de tecnologías médicas y de rehabilitación para personas con una capacidad física limitada; UN (ج) استحداث أنواع جديدة من التكنولوجيا الطبية والتأهيلية لفائدة الأشخاص ذوي القدرة البدنية المحدودة؛
    Los países menos adelantados necesitan urgentemente desarrollar sus capacidades nacionales, particularmente en materia de financiación, gobernanza, información sobre la salud, desarrollo del personal médico y su retención, tecnologías médicas y medicamentos esenciales, como se indica en la estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وأقل البلدان نموا لديها حاجة ماسة لتطوير القدرات الوطنية، وخاصة في مجالات التمويل، والحوكمة، والمعلومات الصحية، وتطوير قوة عاملة صحية والإبقاء عليها، والتكنولوجيا الطبية والعقاقير الضرورية، كما أبرزت ذلك الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more