El ICEPS formó parte de una misión que visitó Teherán del 15 al 21 de junio de 2000. | UN | وشارك المعهد في بعثة توجهت إلى طهران في الفترة من 15 إلى 21 حزيران/يونيه 2000. |
La 14ª Conferencia Asiática sobre Teleobservación se celebró en Teherán del 12 al 17 de octubre de 1993. | UN | عقد المؤتمر اﻵسيوي الرابع عشر بشأن الاستشعار مـــن بعد في طهران في الفترة من ١٢ إلى ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
La OCI empezó a desempeñar un papel activo en la promoción de la idea al organizar un simposio islámico sobre el diálogo entre civilizaciones, que se celebró en Teherán del 3 al 5 de mayo de 1999. | UN | ولقد بــدأت منـظمة المؤتمر اﻹسلامي تضطلع بدور نشط في الترويج لفكرة تنظيم الندوة اﻹسلامية المعنية بالحوار بـــين الحضارات، التي عقدت في طهران في الفترة من ٣ إلى ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Ésta tendrá lugar en Teherán del 19 al 21 de febrero de 2001. | UN | وسيعقد الاجتماع في طهران في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2001. ثانياً- النتائج |
El Curso fue acogido por el Organismo Espacial Nacional Iraní y tuvo lugar en Teherán, del 8 al 12 de mayo de 2004. | UN | واستضافت وكالة الفضاء الإيرانية حلقة العمل، وعقدت في طهران من 8 إلى 12 أيار/مايو 2004. |
El Primer Ministro Al-Maliki visitó Teherán del 7 al 9 de junio. | UN | وقام رئيس الوزراء المالكي بزيارة إلى طهران في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه. |
4. El Secretario General visitó Teherán del 29 al 31 de agosto de 2012 para participar en la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 4- وقد زار الأمين العام طهران في الفترة من 29 إلى 31 آب/أغسطس 2012 للمشاركة في قمة حركة عدم الانحياز. |
e) La 16ª Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán del 26 al 31 de agosto de 2012. | UN | (هـ) مؤتمر القمة السادس عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في طهران في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012. |
Acogiendo con satisfacción la celebración del sexto seminario sobre acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que tuvo lugar en Teherán del 28 de febrero al 2 de marzo de 1998, | UN | وإذ ترحب بانعقاد حلقة العمل السادسة بشأن وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي اجتمعت في طهران في الفترة من ٨٢ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/مارس ٨٩٩١، |
Se ha previsto un curso regional para los países del Asia central y el Oriente Medio, a celebrarse en Teherán del 20 de noviembre al 1º de diciembre de 1999. | UN | ومن المقرر عقد دورة دراسية إقليمية لبلدان آسيا الوسطى في طهران في الفترة من ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Confía en que un representante del Comité participará en la reunión regional de Asia, que habrá de celebrarse en Teherán del 19 al 21 de febrero. | UN | وأعربت عن أملها في أن يشارك ممثل عن اللجنة في الاجتماع الإقليمي الآسيوي المقرر عقده في طهران في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير. |
La octava Reunión consultiva se celebró en Teherán del 21 al 23 de julio de 2003, y la novena en Shanghai (China) el 24 de abril de 2004. | UN | وقد عقد الاجتماع الاستشاري الثامن في طهران في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2003، وعقد الاجتماع الاستشاري التاسع في شنغهاي في 24 نيسان/أبريل 2004. |
- Como primer paso en la concepción y determinación del papel del Centro Internacional de Estudios Étnicos y sus planes para la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo, el Centro participó en las reuniones preparatorias de la región de Asia y el Pacífico que se celebraron en Teherán del 17 al 22 de febrero de 2001. | UN | - كانت أولى الخطوات في تصور وتحديد دور ومشروع المركز هي المشاركة في الاجتماعات التحضيرية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طهران في الفترة من 17 إلى 22 شباط/فبراير 2001. |
El Irán facilitó parte de esa información durante las conversaciones que mantuvieron en Teherán del 25 al 29 de enero de 2006 funcionarios iraníes y un equipo del Organismo encabezado por el Director General Adjunto, Jefe del Departamento de Salvaguardias. | UN | وقُدمت ردود على بعض هذه الطلبات خلال المناقشات التي عُقدت في طهران في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2006 بين مسؤولين إيرانيين وفريق من الوكالة، برئاسة نائب المدير العام لشؤون الضمانات. |
Con miras a impulsar el mandato de la UNAMI respecto del diálogo regional, mi Representante Especial visitó Teherán del 5 al 9 de mayo y se reunió con altos funcionarios, incluido el portavoz del Majlis, Ali Larijani, el Vicepresidente Mohammad Javad Mohammadizadeh y el Ministro de Relaciones Exteriores, Aliakbar Salehi. | UN | 22 - وبغية تعزيز ولاية البعثة بشأن الحوار الإقليمي، قام ممثلي الخاص بزيارة طهران في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو، واجتمع مع كبار المسؤولين، بمن فيهم علي لاريجاني رئيس مجلس الشورى، ومحمد جواد محمدي زاده نائب الرئيس وعلي أكبر صالحي وزير الخارجية. |
607. Durante la segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas, celebrada en Teherán del 18 al 28 de junio de 1994 se hicieron ciertos progresos, a pesar de que no se obtuvieron resultados concluyentes ni se pudo llegar a un acuerdo sobre una cesación del fuego. | UN | ٦٠٧ - وفي أثناء الجولة الثانية من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في طهران في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أحرز بعض التقدم على الرغم من عدم تحقيق أي نتائج حاسمة، وتبين أن الاتفاق بشــأن وقــف إطــلاق النار كان صعب المنال. |
6. En relación con la preparación de la segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas, mi Enviado Especial para Tayikistán, Embajador Ramiro Píriz Ballón, visitó Teherán del 12 al 15 de mayo de 1994 a fin de celebrar consultas con dirigentes de la oposición tayika y con las autoridades iraníes. | UN | ٦ - فيما يتصل باﻹعداد للجولة الثانية للمحادثات الطاجيكية المشتركة، قام السفير راميرو بيريز - بالون، مبعوثي الخاص لطاجيكستان، بزيارة طهران في الفترة من ١٢ الى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ ﻹجراء مشاورات مع زعماء المعارضة الطاجيك والسلطات اﻹيرانية. |
2. La segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas se celebró, como se había previsto, en Teherán, del 18 al 28 de junio, con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | ٢ - عقدت الجولة الثانية للمحادثات الطاجيكية المشتركة في موعدها المحدد في طهران في الفترة من ٨ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بمشاركة مراقبين عن الاتحاد الروسي وأفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وكازاخستان وقيرغيزستان ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La segunda ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional se celebró en Teherán del 18 al 28 de junio de 1994 bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y la CSCE. | UN | عُقدت الجولة الثانية للمحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في طهران في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، واشترك فيها مراقبون عن الاتحاد الروسي وأفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La primera conferencia se celebró en Teherán, del 25 al 28 de noviembre de 2007. | UN | عُقد المؤتمر الأول في طهران من 25-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Visita a Teherán del Profesor Alvin Plantinga para pronunciar una serie de conferencias, 19 a 27 de octubre de 2002, Teherán, organizada por el Centro y la Universidad de Qom. | UN | قدوم البروفسور ألفين بلانتينغا إلى إيران من أجل سلسلة من المحاضرات/19 - 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002/طهران/من تنظيم المركز الدولي للحوار بين الحضارات وجامعة قم. |
El Secretario General de las Naciones Unidas asistió a la Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Teherán del 9 al 11 de diciembre de 1997. | UN | ٥ - وحضر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي انعقد بطهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |