Se desempeñó en Teherán y Nueva York; fue Portavoz Oficial del Gobierno de la India de 1969 a 1974. | UN | وخدم في طهران ونيويورك؛ وكان الناطق الرسمي بلسان حكومة الهند في الفترة من ١٩٦٩ إلى ١٩٧٤. |
Estos cursos se realizaron en Teherán y en varias ciudades de provincias. | UN | وعقدت تلك الدورات في طهران وفي عدد من مدن الأقاليم. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الاسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بإبلاغها بما يلي: |
:: Consultas en las secretarías de las organizaciones regionales en Moscú, Beijing, Viena, Teherán y Almaty | UN | :: إجراء مشاورات مع أمانات المنظمات الإقليمية في موسكو وبيجين وفيينا وطهران وألماتي |
Tema: Procesos de transformación social en las regiones urbanas: intercambio internacional entre las ciudades de Astana, Tashkent, Teherán y Berlín | UN | الموضوع: عمليات التحول الاجتماعي في المناطق الحضرية: تبادل دولي فيما بين مدن أستانا وطشقند وطهران وبرلين |
Entre las medidas figuraban despliegue de guardias de seguridad en las misiones canadienses en Ammán, Bogotá, Damasco, Riyadh, Teherán y Túnez, y el suministro de vehículos blindados y vehículos de tracción de cuatro ruedas a las misiones canadienses en Ammán, Bagdad y Damasco. | UN | وشملت التدابير وضع حراس أمن في البعثات الكندية في عمان وبوغوتا ودمشق والرياض وطهران وتونس؛ وتوفير عربات مصفحة للبعثات الكندية في عمان وبغداد ودمشق. |
Otro orador expresó el reconocimiento de su país por la designación de un oficial de información del cuadro orgánico en el centro de información de las Naciones Unidas en Teherán y la reactivación de dicho centro. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تقدير بلده لتعيين موظف إعلام فني في مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران وإعادة تنشيط ذلك المركز. |
Podían plantear libremente sus problemas a través de sus representantes en Teherán y las provincias. | UN | ومــن المتـاح لهـم أن يتحدثوا عـن مشاكلهم بحريـة مـن خـلال ممثليهم فـي طهران وفــي المحافظات. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de manifestarle lo siguiente: | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بإبلاغها بما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de exponer lo siguiente: | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها الى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بعرض ما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de declarar lo siguiente. | UN | تتقدم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية بتحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف ببيان ما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de expresar lo siguiente. | UN | تقدم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تشير إلى ما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de expresar lo siguiente. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها الى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بأن تذكر ما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de comunicar lo siguiente: | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بذكر ما يلي: |
Los funcionarios de policía que actuaron han sido relevados y se encuentran sometidos a investigación, y ya han sido destituidos el jefe de policía de Teherán y un oficial. | UN | وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما. |
Los complejos de Herat, Islamabad y Teherán y el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, que albergan múltiples organismos, son buenos ejemplos de la aplicación de esa política. | UN | ويجدر بالملاحظة أن المجمعات التي تتقاسمها عدة وكالات بكل من هيرات وإسلام أباد وطهران ومركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان هي خير دليل على هذا النجاح. |
Los complejos de Hirat, Islamabad y Teherán, y el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, que albergan múltiples organismos, son resultado de las gestiones realizadas con ese fin. | UN | وتعتبر المجمعات القائمة التي تتقاسمها عدة وكالات في كل من هرات وإسلام أباد وطهران ومركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان دليلا على هذه الجهود. |
63. Varias delegaciones insistieron en que se aplicaran todas las disposiciones de la resolución 47/73 B de la Asamblea General, que incluían la creación del centro de Sana y el mejoramiento de los centros de Dar es Salam, Dhaka, Teherán y Bujumbura. | UN | ٦٣ - وألحت وفود عديدة على تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، بما في ذلك، في جملة أمور، التفويض بإنشاء المركز في صنعاء وتعزيز المراكز في دار السلام وداكا وطهران وبوجومبورا. |
Un avión se destinará al transporte del Jefe de la Misión y el personal a su cargo entre el cuartel general de la Misión en Kabul y las oficinas regionales, así como las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán, y para los viajes regulares del personal superior a las reuniones que se celebren en los países vecinos. | UN | وستُخصص طائرة واحدة للركاب من أجل نقل رئيس البعثة وموظفيه بين مقر البعثة في كابول والمكاتب الإقليمية علاوة على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران ولنقل كبار الموظفين ذهابا وإيابا لحضور اجتماعات في العواصم المجاورة. |
Los centros de información de las Naciones Unidas, los servicios de información y las oficinas de las Naciones Unidas promovieron también la Convención y los temas fundamentales que encierra en sesiones de información para la prensa, entrevistas de televisión y conferencias, que se celebraron en Islamabad, Teherán y Uagadugú. | UN | وكذلك، قامت مراكز وفروع ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام بترويج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والدعاية لمواضيعها الأساسية بتنظيم جلسات إعلامية صحفية ومقابلات تلفزيونية ومؤتمرات في كل من إسلام أباد وطهران وأواغادوغو. |
Se organizaron distintos eventos públicos y mediáticos, por ejemplo, los del Centro de Información Regional para Europa Occidental: los Servicios de Información de las Naciones Unidas de Ginebra y Viena; los centros de información de las Naciones Unidas de Accra, Asunción, Harare, Manama, Moscú, Nueva Delhi, Teherán y Varsovia; y la Oficina de las Naciones Unidas de Armenia. | UN | ونظمت على سبيل المثال عدة مناسبات عامة وإعلامية من قبل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لأوروبا الغربية، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام في أكرا وأسونسيون وطهران والمنامة وموسكو ونيودلهي وهراري ووارسو ومكتب الأمم المتحدة في أرمينيا. |