Quizá sea un chico de campo pero si el Presidente intenta detenerme inundaré la Casa Blanca de millones de telegramas. | Open Subtitles | ربما أكون مجرد فتى ريفى و لكن إذا حاول الرئيس منعى سوف أغرق البيت الأبيض بملايين البرقيات |
Hay telegramas que hay que traer. Cosas que no se pueden decir por teléfono. | Open Subtitles | هناك بعض البرقيات عليك استلامها بعض البرقيات لا يمكن أن تبلغ تليفونياً |
Ahora me gustaría leer algunos telegramas de gente que no pudo venir. | Open Subtitles | والآن أود قراءة بعض البرقيات من أشخاص لم يستطيعوا الحضور |
Cuando trasladaron a Remmy de regreso a la Mansión Real, habían telegramas de todo el mundo deseándole lo mejor con su embarazo. | Open Subtitles | عندما نقلوا ريمي ثانية إلى القصر الملكي كانت هناك برقيات من كل أنحاء العالم تتمنى له السلامة أثناء حمله |
Jefes de algunos de los Estados de la Comunidad de Estados Independientes y de otros países han enviado telegramas de apoyo al Presidente Emomali Rachmonov. | UN | فقد أرسل رؤساء عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة وغيرها من البلدان برقيات تأييد للرئيس إيمومالي رحمانوف. |
Cargos correspondientes a telegramas y valija para comunicaciones varias | UN | اتصــالات متنوعــة، الرسـوم على البرقيات والحقيبة |
Esa cifra no incluye los telegramas cifrados, que también son tramitados, distribuidos y archivados diariamente por la Oficina. | UN | ولا يشمل هذا الرقم البرقيات المشفرة التي يقوم المكتب بتجهيزها/توزيعها وحفظ ملفاتها على أساس يومي. |
Las circunstancias a que se refiere este artículo son un contrato, un compromiso o un canje de cartas o telegramas. | UN | والظروف المشار إليها في المادة هي العقد أو الاتفاق أو تبادل الرسائل أو البرقيات. |
La Oficina del Representante Especial del Secretario General cada vez se ocupa más de redactar telegramas cifrados e informes complejos. | UN | 35 - أصبح مكتب الممثل الخاص للأمين العام مسؤولا بصورة متزايدة عن صياغة البرقيات المشفرة والتقارير المعقدة. |
Número total de documentos registrados y encargados por el equipo de gestión, incluidos telegramas cifrados: | UN | مجموع عدد الوثائق المسجلة وكلف بها فريق إدارة السجلات، بما في ذلك البرقيات المشفرة: |
Tampoco se comunicó que cinco personas habían resultado muertas durante las elecciones en los telegramas cifrados enviados a Nueva York. | UN | كما لم ترد في البرقيات المشفرة المرسلة إلى نيويورك معلومات عن حوادث قُتل فيها 5 أشخاص خلال الانتخابات. |
Los telegramas cifrados son prerrogativa de la oficina de Representante Especial del Secretario General y él es el árbitro final de su contenido. | UN | فإرسال البرقيات المشفرة هو من اختصاص مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وله الكلمة الفصل في مضمونها. |
telegramas de fecha 13 de julio de 1960 dirigidos al Secretario General por la URSS | UN | برقيات مؤرخة 13 تموز/يوليه 1960 من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إلى الأمين العام |
El Secretario General indica que actualmente desempeña esas funciones un contratista, en calidad de personal temporario general, y que se trata de funciones de carácter continuo, pues atañen a cuestiones delicadas como la entrega de sobres sellados con telegramas cifrados. | UN | يشير الأمين العام أن مهام هذه الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة يؤديها حاليا متعهد خدمات، وهي مهام ذات طابع دائم لأنها تعالج مسائل حساسة، من بينها مهمة إيصال ظروف مختومة تتضمن برقيات مشفرة. |
Instalación de un archivo de documentos para la gestión de los telegramas cifrados específicos de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ مستودع وثائق في مجال إدارة برقيات مشفرة خاصة بعمليات حفظ السلام أُنجزَ تنفيذه |
Envió muchos telegramas, hizo muchas llamadas telefónicas e incluso él mismo fue a Moscú. | Open Subtitles | استشعر السفير أندروبوف الخطر الوشيك وحذر موسكو أرسل برقيات عديدة وأجرى مكالمات هاتفية حتى أنه ذهب إلى موسكو بنفسه |
El correo, los telegramas y las llamadas no nos llegan. | Open Subtitles | فلا بريد ولا برقيات ولا اتصالات يمكن أن تصل إلينا |
Están especialmente sujetos a retención los siguientes tipos de correspondencia: cartas, telegramas, radiogramas, paquetes, carteras, contenedores postales, transmisiones, faxes y mensajes de correo electrónico. | UN | وتخضع على الخصوص لعملية التفتيش نوعيات المراسلات التالية: الرسائل والبرقيات التلغرافية والبرقيات اللاسلكية والطرود والصناديق وصناديق البريد والفاكسات والبريد الإلكتروني. |
Orientación proporcionada mediante 119 telegramas cifrados enviados a los equipos de conducta y disciplina de misiones de mantenimiento de la paz | UN | قدم التوجيه عن طريق 19 برقية رمزية أرسلت إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام |
Estos telegramas llegaron ayer por la tarde y hoy por la mañana. | Open Subtitles | لقد وصّلت هذه البرقيّات مساء الأمس وصباح اليوم |
Será mejor que lo haga, querida. Los telegramas tienen que ser cortos. | Open Subtitles | من الأفضل أنا أكُتبها،ياعزيزتي البرقية يجب أن تكون قصيرة |
Télex/telegramas comerciales | UN | البرق/التلكس التجاري |
Pero no dejamos de recibir telegramas y yo no dejo de recibir llamadas de gente que te desea lo mejor en tu huida, sin importar adonde vayas. | Open Subtitles | لكن آلة التسجيل الصوتي كما سد بالبرقيات كرأسي مسدود بالمكالمات الهاتفية من الناس الذي يتمنى لك خيرا في مهربك، |
Recientemente, he recibido cartas y telegramas procedentes de todos los rincones de Kazajstán. En la mayoría de ellos se formulan preguntas sobre la Presidencia de la OSCE y sobre mi labor personal. | UN | وما فتئت أتلقى في الآونة الأخيرة رسائل وبرقيات من جميع أنحاء كازاخستان، معظمها يتضمن أسئلة عن الرئاسة الحالية لكازاخستان في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعن عملي أنا شخصيا. |
Rastreamos las llamadas a América, los telegramas y los radiotelegramas. | Open Subtitles | نحن نقوم بمراقبه الاتصالات باميريكا و التلغرافات والبرقيات اللاسلكيه |
Las únicas comunicaciones procedentes del PNUD de las que se dio noticia eran dos telegramas. | UN | وكانت الرسالتان الوحيدتان اللتان كشف عنهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برقيتين. |
Las comunicaciones incluyen el costo de telegramas, teléfonos, facsímiles, cable, valija diplomática, correo especial y franqueo. | UN | وتشمل الاحتياجات من الاتصالات تكاليف التلكس والهاتف والفاكسيميلي والكبل والحقيبة والمُرافق الخاص وأجرة البريد. |