Se proyectaron filmaciones sobre este tema en la televisión nacional y en Internet. | UN | وعرضت أفلاما عن هذا الموضوع في التلفزيون الوطني وعلى شبكة الإنترنت. |
Esta reacción de Umair Zaman, el líder de Pakistán emitió hace unos momentos en la televisión nacional de Pakistán. | Open Subtitles | رد الفعل هذا من عمير زمان، أصدر زعيم باكستان منذ لحظات على شاشة التلفزيون الوطني الباكستاني. |
Recientemente se eliminó la televisión por cable en Dimitrovgrad que difundía los programas del canal 1 de la televisión nacional búlgara. | UN | وقد أوقفت مؤخرا التلفزة الكابلية في ديميتروفغراد، التي تبث برامج القناة ١ من التلفزيون الوطني البلغاري. |
La tercera es un periodista que trabajaba en la estación de la televisión nacional rwandesa, pero había sido suspendido antes del secuestro. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بصحفي كان يعمل في محطة التلفزيون الوطنية الراوندية ولكنه أوقف عن العمل قبل اختطافه. |
Algunos de los acontecimientos, especialmente los relacionados con los deportes, se transmitieron en vivo en la televisión nacional. | UN | وقد غُطِّيت بعض الأحداث، ولا سيما تلك المتعلقة بالأنشطة الرياضية، تغطية حية على التلفاز الوطني. |
Los vídeos fueron exhibidos en distintos horarios por la televisión nacional con ocasión de conmemorarse el Día Internacional de la eliminación de la violencia contra la mujer: | UN | وقد عُرضت أفلام الفيديو المُنتَجة على التليفزيون الوطني في أوقاتٍ مختلفة للاحتفال باليوم الدولي لوقف العنف ضد المرأة: |
Se patrocinó a siete periódicos, cinco radios nacionales, 17 radios comunitarias, dos agencias de noticias y la televisión nacional. | UN | وتمت رعاية سبع صحف وخمس إذاعات وطنية و 17 إذاعة محلية ووكالتي أنباء ومحطة التلفزة الوطنية. |
En cuanto a la participación de la mujer en los deportes, debe señalarse que todas las mañanas la televisión nacional transmite un programa de ejercicios gimnásticos para la mujer. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في اﻷلعاب الرياضية، يجدر باﻹشارة أن التلفزيون الوطني يذيع كل صباح تمرينات صباحية للنساء. |
El mensaje fue difundido asimismo por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en celebración del Día. | UN | واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم. |
El mensaje también fue difundido por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en conmemoración del Día. | UN | واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم. |
Se espera que estos programas también se difundan en la televisión nacional croata en el futuro próximo. | UN | ويؤمل بث هذه البرامج أيضا على التلفزيون الوطني الكرواتي في المستقبل القريب. |
Todas las cintas de vídeo transmitidas por la televisión nacional se habían grabado antes de la partida de Samdech Hun Sen hacia Viet Nam. | UN | وكل شرائط الفيديو التي عرضت في التلفزيون الوطني مسجلة سلفا، أي قبل مغادرة سامديش هون سين إلى فييت نام. |
El Gobierno comunicó al Relator Especial que el nivel de calidad de los cuatro canales rusos que se captan en Belarús es superior al de la televisión nacional. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن القنوات الروسية اﻷربع المتاحة في بيلاروس أعلى جودة من التلفزيون الوطني. |
Sin embargo, Amnistía Internacional ha indicado que en 1994 se había retransmitido por la televisión nacional la amputación y el marcado de un hombre de 70 años, condenado por el robo de un televisor y dinero en efectivo. | UN | غير أن هيئة العفو الدولية قد بينت أن التلفزيون الوطني العراقي بث في عام ٤٩٩١ عملية بتر أعضاء وكي شخص يبلغ من العمر ٠٧ سنة أُدين بسبب سرقة جهاز تلفزيون ومبالغ نقدية. |
A fin de sensibilizar a la población, se ha prestado apoyo a la televisión nacional para transmitir mensajes sobre los derechos del niño. | UN | وللمساعدة على زيادة الوعي لدى الجمهور، قُدم الدعم إلى التلفزيون الوطني ﻹذاعة رسائل عن حقوق الطفل. |
Algunos miembros de la delegación del Comité así como los conferenciantes fueron entrevistados en la televisión nacional y en la prensa vietnamita e internacional. | UN | ونظمت في التلفزيون الوطني والصحافة الفييتنامية والدولية مقابلات مع بعض أعضاء وفد اللجنة فضلا عن المشاركين في المؤتمر. |
El Departamento de Salud está llevando a cabo una campaña activa utilizando la televisión nacional y los medios impresos para promover la lactancia materna. | UN | وتشن دائرة الصحة حملة فاعلة باستخدام محطة التلفزيون الوطنية ووسائط الإعلام المطبوعة للترويج للإرضاع من الثدي. |
En la televisión nacional, así como en la radio y la prensa escrita, se han presentado materiales explícitamente centrados en la mujer; | UN | :: تُبَث البرامجُ التي تركز على المرأة على شاشات التلفزيون الوطنية وفي الإذاعات وتنشر في الصحف. |
Durante el último decenio se han emitido en la televisión nacional y otras emisoras locales programas relacionados con la salud de las mujeres. | UN | وأذيعت طيلة العقد الماضي برامج تتعلق بصحة المرأة على التلفاز الوطني وقنوات محلية أخرى. |
En 2006, se creó un breve vídeo que difundió la televisión nacional y un anuncio que difundió la estación de radio más popular entre los jóvenes. | UN | وقد شهد عام 2006 إنتاج وبث شريط فيديو عبر التليفزيون الوطني إضافة إلى شريط سمعي أذاعته محطة الإذاعة التي يشغف الشباب بسماعها. |
Croacia ha recibido cantidades considerables del armamento más moderno y no vacila en proclamarlo en su televisión nacional. | UN | وتتلقى كرواتيا كميات كبيرة من أكثر اﻷسلحة تطورا وهي لا تتردد في اﻹعلان عنها في التلفزة الوطنية. |
Asimismo, la oficina comunica noticias sobre el tema a los periódicos locales, la radio y la televisión nacional. | UN | ويشمل عمل المكتب أيضاً تعميم أخبار ذات صلة بالإعاقة على الصحف المحلية ومحطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية. |
Con la ayuda y el apoyo del Comité Estatal de Derechos Humanos de Camboya, el film se difundió en la televisión nacional el 10 de diciembre por la noche. | UN | وبمساعدة ودعم من اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان، أذيع هذا الفيلم بالتلفزيون الوطني في مساء يوم 10 كانون الأول/ديسمبر. |
Bueno, sí hasta que llamaste a cada chica que fue dejada perdedora en televisión nacional. | Open Subtitles | لكان بإمكاننا ذلك حتى دعوتِ كل فتاة تم هجرُها بالخاسرة على قناة عالمية |
Su Majestad el Rey ha asumido una función activa para superar la situación de estancamiento político y ha convocado a los dirigentes de los partidos para celebrar reuniones bajo su presidencia que se transmiten en la televisión nacional. | UN | وقد اضطلع جلالة الملك سيهانوك بدورٍ فعال في العمل على الخروج من هذا المأزق السياسي، إذ عقد برئاسته اجتماعات مع قادة الأحزاب السياسية نقلت وقائعها القناة التلفزيونية الوطنية. |
En consecuencia, la Misión piensa producir 10 informes mensuales en vídeo para la televisión nacional e internacional y se propone establecer un puesto de productor de vídeo (P-2) en Juba para planificar y producir estos informes en Sudán Meridional. | UN | وعليه، تعتزم البعثة إنتاج 10 تقارير فيديو في الشهر للتلفزة الوطنية والدولية وتقترح إنشاء وظيفة منتج فيديو (ف-2) في جوبا لتخطيط هذه التقارير وإنتاجها في جنوب السودان. |
En Burkina Faso, una mujer fue nombrada directora de la radio privada, y otra directora de la televisión nacional. | UN | وفي بوركينا فاصو، تم تعيين امرأة مديرة في إذاعة خاصة وامرأة أخرى مديرة للتلفزيون الوطني. |
Quiero decir, el Equipo Swift en la televisión nacional. | Open Subtitles | اقصد , فريق"سويفت" سيظهر على التليفزيون الوطنى |
Las actividades de divulgación pública en este ámbito comprenden la producción de programas audiovisuales sobre determinados temas, la transmisión constante de cuñas publicitarias en la televisión nacional y la publicación de material especializado, artículos, entrevistas y ensayos de opinión en la prensa nacional. | UN | وتنطوي أنشطة توعية الجمهور في هذا المجال على إنتاج برامج إذاعية مواضيعية، والبث المنتظم لمواد تلفزيونية وطنية ونشر أعمال ومقالات متخصصة، وإجراء مقابلات ونشر وجهات نظر في الصحافة الوطنية. |
Tomó drogas y tuvo sexo con un hombre... que apenas conoce en la televisión nacional. | Open Subtitles | لقد تعاطى المخدرات و مارس الجنس مع رجل بالكاد يعرفه على التلفاز القومى. |
La televisión nacional carece de equipos y de medios. | UN | وتفتقر المؤسسة الوطنية للتلفزيون للمعدات والأموال. |