"televisión y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتلفزيون
        
    • والتلفزيونية
        
    • والتليفزيون
        
    • التلفزيون
        
    • وتلفزيونية
        
    • وتلفزيون
        
    • التلفاز و
        
    • والتلفزة
        
    • تلفزيونية
        
    • والتلفزيوني
        
    • التلفزيوني
        
    • التلفزة
        
    • والتلفزية
        
    • والتليفزيونية
        
    • تلفزيون و
        
    Actualmente, el Parlamento de Belarús debate proyectos de ley relativos a la prensa, la televisión y la radio, así como la política de desarrollo del sistema de información. UN ويناقش البرلمان البيلاروسي حاليا قوانين تتعلق بالصحافة والتلفزيون واﻹذاعة، فضلا عن سياسة تطوير النظام اﻹعلامي لبيلاروس.
    El Gobierno ya ha iniciado programas de capacitación de especialistas en las esferas de las comunicaciones, la televisión y la construcción de aeronaves. UN ويجري حاليا بالفعل تنفيذ برامج حكومية لتدريب الاختصاصيين في مجالات الاتصال والتلفزيون وبناء الطائرات.
    Asimismo, ofreció numerosas entrevistas de radio, televisión y prensa en diversos idiomas. UN كما قدمت العديد من المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية بمختلف اللغات.
    Cuba ante un panel de periodistas de la televisión y la radio UN أمام فريق من صحفيي اﻹذاعة والتليفزيون في كوبا
    En total aparecieron mas de 1.000 notas en periódicos, 300 en televisión y 800 en radio sobre la Oficina y sus actividades. UN ونشر في الصحافة ما مجموعه 000 1 تقرير بشأن المكتب وأنشطته؛ بث منها 300 في التلفزيون و800 في الإذاعة.
    Además, la Fundación concede a menudo entrevistas en la radio y la televisión y publica artículos en la prensa local. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك المؤسسة في مقابلات إذاعية وتلفزيونية متكررة وتنشر مقالات في وسائط الإعلام المطبوعة المحلية.
    Se ha formulado una política de información abierta que entraña una estrecha relación con la radio, la televisión y los redactores de prensa locales. UN وقد وضعت سياسة اعلامية واضحة، تتضمن علاقات وثيقة مع اﻹذاعة والتلفزيون ومحرري الصحف على الصعيد المحلي.
    Los mensajes del Secretario General, del Primer Ministro y del Ministro de Ley y Justicia se transmitieron por la televisión y la radio nacionales de Nepal. UN وأذيعت رسائل اﻷمين العام ورئيس الوزراء ووزير القانون والعدل من خلال اﻹذاعة والتلفزيون الوطنيين في نيبال.
    A ello se sumó, en los hechos, la censura impuesta a la radio, la televisión y la prensa escrita. UN وأُضيف إلى ما سبق، عمليا، الرقابة المفروضة على اﻹذاعة والتلفزيون والصحافة.
    Se procedió así después de haber hecho llamamientos sin éxito por la radio, la televisión y los periódicos para que los familiares acudieran a identificar los cuerpos. UN وتم ذلك بعد أن وجهت بلا طائل نداءات عبر الاذاعة والتلفزيون والصحف الى اﻷسر لتأتي وتتعرف على الجثث.
    El crédito se destinará también a programas de radio y televisión, y emisiones radiofónicas en español y 24 idiomas indígenas en todo el país. UN وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد.
    Acreditación y enlace con los corresponsales, equipos de filmación y televisión y fotógrafos UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Cobertura de prensa, radio, televisión y fotográfica UN التغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية
    Se han creado nuevas publicaciones, canales de radio y televisión y agencias de noticias, que funcionan activamente. UN وقد ظهرت مطبوعات صحفية غير حكومية جديدة، وكذلك قنوات للراديو والتليفزيون ووكالات إعلام، لا تتبع الدولة، تعمل بنشاط.
    La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. UN وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة.
    Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    Produce programas de radio y televisión y retransmite informaciones para su difusión en todo el mundo. UN انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وتوزيع المعلومات لنشرها على الصعيد العالمي.
    Hay también mayores contactos entre la radio de las Naciones Unidas y la televisión y los medios de difusión chinos. UN ولقد كانت هناك أيضا اتصالات متزايدة بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الصينية.
    pero un par de semanas más tarde, las cintas de audio se emiten en la televisión, y porciones significativas están disponibles en línea. TED و لكن بعد عدة أسابيع تم إذاعة المكالمات الصوتية المسجلة على التلفاز و أصبح جزء مقدر منها متاحا على الإنترنت.
    Distribución, en régimen codificado o abierto, en modo análogo y digital, de datos para servicios de radiodifusión, televisión y otros servicios audiovisuales. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية.
    Creación de un canal de televisión y varias radios locales en idioma tamazight; UN إنشاء قناة تلفزيونية والعديد من محطات الإذاعة المحلية تبث باللغة الأمازيغية؛
    Todo Estado tiene libertad para utilizar su propio idioma en las emisiones de radio y televisión y como principal idioma de enseñanza en las escuelas. UN ولكل ولاية حرية استخدام لغتها في البث اﻹذاعي والتلفزيوني واعتبارها لغة التدريس الرئيسية.
    Consultas a las instituciones de Bretton Woods sobre sus trabajos relativos a la producción de materiales impresos, para la televisión y la radio. UN واستشارة مؤسسات بريتــــون وودز عن عملها في مجال اﻹنتاج التلفزيوني واﻹذاعي
    Las emisoras de televisión y radio nacionales también los difundieron. UN كما وفرت محطتا التلفزة واﻹذاعة الوطنية تغطية للمناسبة.
    25. Los medios de comunicación de la India -radio, televisión y prensa- gozan de plena libertad de expresión al informar sobre los temas y sucesos de actualidad. UN 25- وتمارس وسائط الإعلام في الهند، الإذاعية منها والتلفزية والطباعية، كامل حرية التعبير وتغطية الأحداث والقضايا.
    Presta apoyo técnico a servicios externos de radio y televisión y a los productores de radio y televisión de las Naciones Unidas; UN توفر الدعم التقني للمذيعين الخارجيين ولمنتجي البرامج الاذاعية والتليفزيونية في اﻷمم المتحدة؛
    No y como les dijimos, no hay teléfonos, no hay televisión y los cuidadores cierran la puerta al irse. Open Subtitles وكما قلت لا تليفون و لا تلفزيون و الوكلاء يغلقون البوابات عندما يذهبو على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more