Actualmente, el Parlamento de Belarús debate proyectos de ley relativos a la prensa, la televisión y la radio, así como la política de desarrollo del sistema de información. | UN | ويناقش البرلمان البيلاروسي حاليا قوانين تتعلق بالصحافة والتلفزيون واﻹذاعة، فضلا عن سياسة تطوير النظام اﻹعلامي لبيلاروس. |
El Gobierno ya ha iniciado programas de capacitación de especialistas en las esferas de las comunicaciones, la televisión y la construcción de aeronaves. | UN | ويجري حاليا بالفعل تنفيذ برامج حكومية لتدريب الاختصاصيين في مجالات الاتصال والتلفزيون وبناء الطائرات. |
Asimismo, ofreció numerosas entrevistas de radio, televisión y prensa en diversos idiomas. | UN | كما قدمت العديد من المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية بمختلف اللغات. |
Cuba ante un panel de periodistas de la televisión y la radio | UN | أمام فريق من صحفيي اﻹذاعة والتليفزيون في كوبا |
En total aparecieron mas de 1.000 notas en periódicos, 300 en televisión y 800 en radio sobre la Oficina y sus actividades. | UN | ونشر في الصحافة ما مجموعه 000 1 تقرير بشأن المكتب وأنشطته؛ بث منها 300 في التلفزيون و800 في الإذاعة. |
Además, la Fundación concede a menudo entrevistas en la radio y la televisión y publica artículos en la prensa local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك المؤسسة في مقابلات إذاعية وتلفزيونية متكررة وتنشر مقالات في وسائط الإعلام المطبوعة المحلية. |
Se ha formulado una política de información abierta que entraña una estrecha relación con la radio, la televisión y los redactores de prensa locales. | UN | وقد وضعت سياسة اعلامية واضحة، تتضمن علاقات وثيقة مع اﻹذاعة والتلفزيون ومحرري الصحف على الصعيد المحلي. |
Los mensajes del Secretario General, del Primer Ministro y del Ministro de Ley y Justicia se transmitieron por la televisión y la radio nacionales de Nepal. | UN | وأذيعت رسائل اﻷمين العام ورئيس الوزراء ووزير القانون والعدل من خلال اﻹذاعة والتلفزيون الوطنيين في نيبال. |
A ello se sumó, en los hechos, la censura impuesta a la radio, la televisión y la prensa escrita. | UN | وأُضيف إلى ما سبق، عمليا، الرقابة المفروضة على اﻹذاعة والتلفزيون والصحافة. |
Se procedió así después de haber hecho llamamientos sin éxito por la radio, la televisión y los periódicos para que los familiares acudieran a identificar los cuerpos. | UN | وتم ذلك بعد أن وجهت بلا طائل نداءات عبر الاذاعة والتلفزيون والصحف الى اﻷسر لتأتي وتتعرف على الجثث. |
El crédito se destinará también a programas de radio y televisión, y emisiones radiofónicas en español y 24 idiomas indígenas en todo el país. | UN | وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
Acreditación y enlace con los corresponsales, equipos de filmación y televisión y fotógrafos | UN | اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم |
Cobertura de prensa, radio, televisión y fotográfica | UN | التغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية |
Se han creado nuevas publicaciones, canales de radio y televisión y agencias de noticias, que funcionan activamente. | UN | وقد ظهرت مطبوعات صحفية غير حكومية جديدة، وكذلك قنوات للراديو والتليفزيون ووكالات إعلام، لا تتبع الدولة، تعمل بنشاط. |
La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. | UN | وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة. |
Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. | UN | وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير. |
Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. | UN | وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير. |
Produce programas de radio y televisión y retransmite informaciones para su difusión en todo el mundo. | UN | انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وتوزيع المعلومات لنشرها على الصعيد العالمي. |
Hay también mayores contactos entre la radio de las Naciones Unidas y la televisión y los medios de difusión chinos. | UN | ولقد كانت هناك أيضا اتصالات متزايدة بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الصينية. |
pero un par de semanas más tarde, las cintas de audio se emiten en la televisión, y porciones significativas están disponibles en línea. | TED | و لكن بعد عدة أسابيع تم إذاعة المكالمات الصوتية المسجلة على التلفاز و أصبح جزء مقدر منها متاحا على الإنترنت. |
Distribución, en régimen codificado o abierto, en modo análogo y digital, de datos para servicios de radiodifusión, televisión y otros servicios audiovisuales. | UN | خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية. |
Creación de un canal de televisión y varias radios locales en idioma tamazight; | UN | إنشاء قناة تلفزيونية والعديد من محطات الإذاعة المحلية تبث باللغة الأمازيغية؛ |
Todo Estado tiene libertad para utilizar su propio idioma en las emisiones de radio y televisión y como principal idioma de enseñanza en las escuelas. | UN | ولكل ولاية حرية استخدام لغتها في البث اﻹذاعي والتلفزيوني واعتبارها لغة التدريس الرئيسية. |
Consultas a las instituciones de Bretton Woods sobre sus trabajos relativos a la producción de materiales impresos, para la televisión y la radio. | UN | واستشارة مؤسسات بريتــــون وودز عن عملها في مجال اﻹنتاج التلفزيوني واﻹذاعي |
Las emisoras de televisión y radio nacionales también los difundieron. | UN | كما وفرت محطتا التلفزة واﻹذاعة الوطنية تغطية للمناسبة. |
25. Los medios de comunicación de la India -radio, televisión y prensa- gozan de plena libertad de expresión al informar sobre los temas y sucesos de actualidad. | UN | 25- وتمارس وسائط الإعلام في الهند، الإذاعية منها والتلفزية والطباعية، كامل حرية التعبير وتغطية الأحداث والقضايا. |
Presta apoyo técnico a servicios externos de radio y televisión y a los productores de radio y televisión de las Naciones Unidas; | UN | توفر الدعم التقني للمذيعين الخارجيين ولمنتجي البرامج الاذاعية والتليفزيونية في اﻷمم المتحدة؛ |
No y como les dijimos, no hay teléfonos, no hay televisión y los cuidadores cierran la puerta al irse. | Open Subtitles | وكما قلت لا تليفون و لا تلفزيون و الوكلاء يغلقون البوابات عندما يذهبو على أية حال |