"tema de la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة العنف ضد
        
    • موضوع العنف ضد
        
    • بالعنف المرتكب ضد
        
    • مسألة العنف الموجه ضد
        
    • قضية العنف ضد
        
    • لمسألة العنف ضد
        
    • التعامل مع العنف ضد
        
    • الصلة بالعنف ضد
        
    • بموضوع العنف ضد
        
    Una cuestión que concitó gran atención en la última campaña electoral fue el tema de la violencia contra la mujer. UN كانت مسألة العنف ضد المرأة من المسائل التي حظيت باهتمام بالغ في الحملة الانتخابية اﻷخيرة.
    Se produjeron obras de teatro sobre este tema y se realizaron campañas de sensibilización en las escuelas sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    El Gobierno Federal se ha estado ocupando del tema de la violencia contra la mujer durante más de 20 años. UN وقد عالجت الحكومة الاتحادية موضوع العنف ضد المرأة طيلة ما يزيد عن ٠٢ سنة.
    En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno Federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. UN انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة.
    10. Pide a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y pide también a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema de la violencia contra la mujer, que incluyan, cuando proceda, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones, y que suministren información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos; UN ١٠ - تطلب الى هيئات رصد المعاهدات والى المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها ونتائجها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    85. La Comisión de Derechos Humanos estudió el tema de la violencia contra la mujer en su 50º período de sesiones. UN ٨٥ - ونظرت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين في مسألة العنف الموجه ضد المرأة.
    :: Comprometerse a hacer del tema de la violencia contra las niñas y las mujeres y, en especial de la violencia contra las niñas y las jóvenes, una prioridad; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    También le sorprende que no se haya hecho referencia a la forma en que los municipios han abordado el tema de la violencia contra la mujer. UN وأعربت كذلك عن مفاجأتها لعدم التطرق إلى كيفية معالجة البلديات لمسألة العنف ضد المرأة.
    Por primera vez, la Comisión Nacional ha hecho participar a la Corte Suprema en la consideración del tema de la violencia contra la mujer. UN وعملت اللجنة الوطنية، للمرة الأولى، على إشراك المحكمة العليا في مسألة العنف ضد المرأة.
    En el artículo 3 del presente informe se trata extensamente el tema de la violencia contra la mujer. UN وتتناول المادة 3 من هذا التقرير مسألة العنف ضد المرأة بشيء من التفصيل.
    Propuso a la Comisión para la Verdad y la Reconciliación que incorporara el tema de la violencia contra la mujer en su programa. UN ودافعت مع لجنة الحقيقة والمصالحة عن إدراج مسألة العنف ضد النساء في جدول أعمال اللجنة.
    Asimismo centró su trabajo en dar seguimiento al tema de la violencia contra las mujeres, particularmente el de trata de mujeres. UN كما ركز المجلس عمله على متابعة مسألة العنف ضد المرأة، وبخاصة الاتجار بالنساء.
    442. En las respuestas a las inquietudes formuladas por el Comité en la sección D 17, y a las sugerencias y recomendaciones que figuran en la sección E 30, se aborda el tema de la violencia contra la mujer. UN 442- تناولت مسألة العنف ضد المرأة في الردود على وجه القلق الذي أبدته اللجنة دال-17 واقتراحها/توصياتها هاء-30.
    Otros países han revisado el programa de estudios de las escuelas de obstetricia y de enfermería y han introducido el tema de la violencia contra la mujer. UN وفي بعض البلدان، نقحت مناهج التعليم الطبي المخصصة لمدارس القبالة والتمريض، وأدرج فيها موضوع العنف ضد المرأة.
    Es pues urgente que los programas de formación y perfeccionamiento del personal médico aborden a fondo el tema de la violencia contra la mujer. UN ومن الأمور العاجلة أن تعالج برامج التدريب والاتفاق لدى العاملين الطبيين بطريقة متعمقة موضوع العنف ضد المرأة.
    Como se observa en su currículum vitae, también ha escrito monografías y ha dado conferencias sobre el tema de la violencia contra la mujer y los niños. UN وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال.
    11. Pide a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema de la violencia contra la mujer que incluyan, cuando proceda, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones y que suministren información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos; UN ١١ - تطلب من هيئات رصد المعاهدات ومن المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها ونتائجها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    Habida cuenta del elevado porcentaje de mujeres analfabetas en Egipto, se debería utilizar a los medios de información y a las unidades móviles para difundir el conocimiento del tema de la violencia contra las mujeres. UN وبسبب النسبة المئوية العالية للنساء الأميات في مصر، ينبغي استغلال وسائط الإعلام والوحدات المتنقلة لنشر الوعي حول مسألة العنف الموجه ضد المرأة.
    El informe se refiere asimismo a los efectos que produce la Convención en el tema de la violencia contra la mujer y define un marco que comprende principios de política generales junto con disposiciones, leyes y medidas de prevención y protección. UN والتقرير يتناول كذلك آثار الاتفاقية على قضية العنف ضد المرأة، كما أنه يُحدد إطارا يتضمن المبادئ والتدابير والسياسة العامة والتشريعات وإجراءات الوقاية والحماية.
    Las ONG desempeñan un papel esencial en la ejecución del plan de acción, ya que cuentan con muchos años de experiencia y conocimientos especializados en el tema de la violencia contra la mujer. UN وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في تنفيذ خطة العمل لأن لديها سنوات عديدة من الخبرة والمعارف المتخصصة في التعامل مع العنف ضد المرأة.
    ii) Establecimiento del " Comité Especial de directivos de los ministerios y organismos interesados en el tema de la violencia contra la mujer " UN `2 ' إنشاء " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " .
    Se han desarrollado 88 talleres de sensibilización sobre el tema de la violencia contra la Mujer en 88 municipios de los departamentos del país. UN ونظمت 88 حلقة عمل للتوعية بموضوع العنف ضد المرأة في 88 من البلديات في مقاطعات البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more