"tema de las reservas a los tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • موضوع التحفظات على المعاهدات
        
    • بموضوع التحفظات على المعاهدات
        
    • مسألة التحفظات على المعاهدات
        
    • المعني بالتحفظات على المعاهدات
        
    • مجال التحفظات على المعاهدات
        
    Esta sugerencia conduce a plantearse las formas que podrían adoptar los resultados de los trabajos de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. UN ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات.
    En relación con el tema de las reservas a los tratados, la Comisión aprobó siete proyectos de directrices sobre la definición de las reservas. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.
    El tema de “Las reservas a los tratados” se incluyó en el programa de la Comisión en 1994. UN 1 - أدرج موضوع " التحفظات على المعاهدات " في جدول أعمال اللجنة في 1994.
    No obstante, el problema se puede plantear de manera un tanto particular en lo que se refiere al tema de las reservas a los tratados. UN ٨٤ - لكن المشكلة تطرح بطريقة خصوصية بعض الشيء فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات.
    Por otro lado, la delegación de Bahrein acoge con beneplácito el deseo de la CDI de colaborar ampliamente con otros órganos de las Naciones Unidas y sugiere que la CDI comience por celebrar consultas con los órganos de fiscalización en materia de derechos humanos en relación con el tema de las reservas a los tratados. UN ومن جهة أخرى، يرحب وفده بالرغبة التي أعربت عنها اللجنة في التعاون على نطاق واسع مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى واقترح أن تبدأ اللجنة باستشارة هيئات رصد حقوق اﻹنسان فيما يتصل بموضوع التحفظات على المعاهدات.
    El tema de las reservas a los tratados no es nuevo. Sin embargo, nunca se han formulado al respecto propuestas que hayan contado con el apoyo de suficientes Estados para que se pueda adoptar, en la esfera del derecho de los tratados, un régimen claro y sin lagunas. UN وقالت إنه بالرغم من أن مسألة التحفظات على المعاهدات ليست شيئا جديدا، فإنه لم يحظ أي اقتراح بشأن تلك المسألة بقدر من التأييد يسمح باعتماد نظام واضح وشامل في مجال قانون المعاهدات.
    Observando que el tema de las reservas a los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Observando que el tema de las reservas a los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Consciente del examen que actualmente se realiza en otros foros del tema de las reservas a los tratados multilaterales normativos y, especialmente, a los tratados relativos a los derechos humanos, UN وقد أحاطت علما بالمناقشات الجارية حاليا في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، لا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    22. La delegación de Venezuela felicita al Relator Especial por su segundo informe sobre el tema de las reservas a los tratados. UN ٢٢ - وقال إن وفده يرحب بالتقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات.
    El tema de las reservas a los tratados afecta la esencia misma del derecho de los tratados. UN ٤٤ - وتناول موضوع التحفظات على المعاهدات وقال إنه يمس صميم قانون المعاهدات.
    Esta lista de problemas especialmente importantes no debe, sin embargo, limitar el campo de estudio de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. UN ١٥ - وقائمة هذه المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لا تحد مع ذلك من نطاق الدراسة التي تجريها اللجنة على موضوع التحفظات على المعاهدات.
    La reciente actividad de la CDI sobre el tema de las reservas a los tratados ya influye notablemente en la actitud y la práctica de los Estados. UN وقد تركت اﻷنشطة التي اتخذتها اللجنة مؤخرا بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات أثرا كبيرا بالفعل على مواقف الدول وممارساتها.
    Así, de modo semejante al planteamiento adoptado en relación con el tema de las reservas a los tratados multilaterales, esos estudios completarían y desarrollarían aquellos textos anteriores. UN ومن ثم، على غرار النهج المتبع إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن هذه الدراسات ستعتمد على هذه النصوص السابقة وستطورها.
    En cuanto al capítulo IV del informe, dice que el tema de las reservas a los tratados figura en el programa de trabajo de la Comisión desde 1993. UN 12 - وانتقل إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن موضوع التحفظات على المعاهدات مدرج في برنامج عمل اللجنة منذ عام 1993.
    Sea o no el resultado de una política deliberada, en su 62o período de sesiones la Comisión ha hecho progresos sin precedentes en el tema de las reservas a los tratados, lo que demuestra las ventajas del método. UN وسواء كانت المسألة نتيجة سياسة متبعة بالعمد أم لا، فإن اللجنة استطاعت في دورتها الثانية والستين أن تحرز تقدماً غير مسبوق بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات مما أوضح ميزة هذه الطريقة.
    Su delegación presentará observaciones sobre el tema de las reservas a los tratados en su debido momento. UN 81 - وخلص إلى القول بأن وفده سوف يقدِّم في الوقت المناسب تعليقات على موضوع التحفظات على المعاهدات.
    14. En lo que respecta al tema de las " Reservas a los tratados " , la Comisión aprobó 11 proyectos de directriz relativos a la formulación y comunicación de reservas y declaraciones interpretativas. UN 14- فيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، اعتمدت اللجنة 11 مشروعاً من مشاريع المبادئ التوجيهية تتناول إبداء التحفظات وإبلاغها والإعلانات التفسيرية.
    Respecto al tema de las " reservas a los tratados " , y en particular a la cuestión de la formulación tardía de reservas que se aborda en los proyectos de directriz 2.3.1 a 2.3.3, su delegación considera que es conveniente limitar la formulación tardía. UN 89 - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " وبوجه خاص مسألة التأخر في صياغة التحفظات التي وردت في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3 فإن وفده يرى أن من المناسب الحد من تأخير الصياغة.
    En lo que respecta al tema de las " Reservas a los tratados " , debe obrarse con cautela al examinar la adición de nuevos elementos a las disposiciones de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN 83 - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " لا بد من التزام الحذر عند النظر في إضافة عناصر جديدة إلى أحكام اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986.
    Por lo que respecta al tema de las reservas a los tratados, el orador dice que la CDI decidió que sus trabajos adoptasen la forma de una guía que sirviese de orientación a los Estados y las organizaciones internacionales en relación con las reservas. UN ٣٠ - وقال في معرض اﻹشارة إلى مسألة التحفظات على المعاهدات إن اللجنة قررت أن يتخذ عملها شكل دليل لمساعدة الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بالتحفظات.
    23. El Relator Especial del tema de las reservas a los tratados se propone terminar el año próximo la presentación de los problemas que plantea la falta de validez de las reservas. UN 23- يعتزم المقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات أن يفرغ في العام القادم من عرض المشاكل التي تطرحها مسألة عدم صحة التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more