"tema del programa relativo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بند جدول الأعمال المتعلق
        
    • البند المتعلق
        
    • بند جدول الأعمال الخاص
        
    • بند جدول الأعمال المعنون
        
    • بند جدول الأعمال عن
        
    • بند جدول الأعمال المتصل
        
    • بند جدول أعمالها المتعلق
        
    • ببند جدول الأعمال المتعلق
        
    • البند من جدول اﻷعمال المتعلق
        
    • لبند جدول الأعمال المتعلق
        
    • بنود جدول أعمالها المتعلقة
        
    • بند جدول الأعمال المعني
        
    • بند جدول الأعمال بشأن
        
    • البند الخاص
        
    • بند جدول اﻷعمال الذي يتناول
        
    El orador señala que durante el examen del tema del programa relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos se utilizó un mecanismo similar. UN وأشار إلى أنه يجري تطبيق آلية مماثلة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    Me dirijo a usted de nuevo para pedirle que el Consejo de Seguridad se reúna hoy en sesión pública con objeto de tratar el tema del programa relativo a Bosnia y Herzegovina. UN أكتب إليكم مرة أخرى لأطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن اليوم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    De hecho, el proyecto de resolución podía haber sido presentado dentro del tema del programa relativo a la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي حقيقة الأمر، كان ممكنا تقديم مشروع القرار هذا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Cuestión para el tema del programa relativo a la cooperación regional, del período de sesiones sustantivo UN موضوع البند المتعلق بالتعاون الإقليمي من جدول أعمال الدورة الموضوعية
    172. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. UN 172- أكد الفريق العامل من جديد رأيه القائل بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل أيضا جزءا أساسيا من ولايته.
    Los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente, en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، الإشارة إلى حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    Algunos representantes dijeron que la cuestión debía analizarse en relación con el tema del programa relativo a la cooperación con la OMI. UN وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Una delegación sugirió que se celebrara una reunión informativa sobre el MID antes de que la Junta Ejecutiva emprendiera el examen del tema del programa relativo a los informes dirigidos al Consejo Económico y Social en el período de sesiones en curso. UN ورأى وفد عقد مؤتمر صحفي يتناول إطار البنك الدولي قبل أن يبحث المجلس التنفيذي بند جدول الأعمال المتعلق بتقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الحالية.
    XVII. tema del programa relativo a las situaciones de derechos humanos UN سابع عشر- بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    XVII. tema del programa relativo a LAS SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    La Subcomisión decidió mantener la práctica de examinar el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " dos días después de la apertura del período de sesiones. UN قررت اللجنة الفرعية مواصلة الممارسة المتمثلة في النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان بعد افتتاح الدورة بيومين.
    XVII. tema del programa relativo a LAS SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    XVII. tema del programa relativo a las situaciones de derechos humanos UN سابع عشر- بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    El tema general de ambos grupos y los subtemas de cada uno de ellos se indican en el Diario de las Naciones Unidas de hoy. Mañana, la Asamblea General iniciará su examen habitual del tema del programa relativo a los océanos y el derecho del mar. UN والموضوع العام لكلا الفريقين والموضوعات الفرعية لكل فريق مبينة في يومية اليوم وغدا، ستبدأ الجمعية العامة نظرها المعتاد في بند جدول الأعمال المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Por otra parte, es motivo de pesar el hecho de que, debido a serias discrepancias en la forma en que los Estados proveedores y los Estados receptores entendían la cuestión de la transmisión de tecnología para fines militares, no se hubiera logrado concluir el examen del tema del programa relativo a la función de la ciencia y la tecnología. UN يؤسف له أنه لم يكن بالامكان انهاء البند المتعلق بدور العلوم والتكنولوجيا، وذلك بسبب الاختلافات اﻷساسية في الرؤية بين الدول الموردة والدول المتلقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    Mi delegación lamenta que la Comisión no haya podido concluir su labor sobre el tema del programa relativo a la función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas. Se reconoce que esta cuestión es compleja. UN ويأسف وفدي لعدم تمكن الهيئة من إنهاء عملها بشأن البند المتعلق بدور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة مع أننا نعترف بأن المسألة معقدة.
    Esperamos que, al examinar las propuestas divergentes presentadas en el Grupo de Trabajo I, los gobiernos reflexionen y adopten decisiones adecuadas en lo que respecta al rumbo futuro que han de tomar nuestros debates sobre el tema del programa relativo a las armas nucleares. UN وبعد استعراض مختلف المقترحات التي قُدمت في الفريق العامل الأول، نأمل أن تمعن الحكومات النظر وتتخذ القرارات السليمة فيما يتعلق بمسار مداولاتنا بشأن بند جدول الأعمال الخاص بالأسلحة النووية في المستقبل.
    El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " .
    Ese es el contexto más amplio en el cual también examinamos el tema del programa relativo a la mejora de los métodos de trabajo. UN وذلك هو السياق الأكبر الذي ننظر من خلاله في بند جدول الأعمال عن تحسين أساليب العمل أيضا.
    En vista de esa declaración, la Comisión abordó el tema del programa relativo a la organización de su labor. UN 21 - وعلى ضوء هذا البيان، تناولت اللجنة بند جدول الأعمال المتصل بتنظيم أعمالها.
    15. En su decisión 1995/113, la Subcomisión, decidió continuar la práctica de examinar el tema del programa relativo a las violaciones de los derechos humanos al comienzo del período de sesiones, a partir del día siguiente a la aprobación del programa. UN ٥١- وقررت اللجنة الفرعية في مقررها ٥٩٩١/٣١١ مواصلة العمل بالممارسة المتمثلة في النظر في بند جدول أعمالها المتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في بداية الدورة اعتبارا من اليوم التالي ﻹقرار جدول اﻷعمال.
    disciplinas. Con respecto al tema del programa relativo a la cuestión de confidencialidad, se propuso establecer un comité sobre la confidencialidad, de carácter permanente, para demostrar, si fuera necesario, la determinación y la disposición de la Comisión de ocuparse de la cuestión. UN 18 - فيما يتعلق ببند جدول الأعمال المتعلق بمسألة السرية، اقتُرح إنشاء لجنة دائمة معنية بالسرية لكي تثبت، إذا اقتضى الأمر تصميم اللجنة على تناول هذه المسألة، واستعدادها لذلك.
    Con mucha disposición y con espíritu constructivo, mi delegación, que ha sido siempre partidaria de revitalizar y renovar a nuestra Organización, intervino activamente en las consultas oficiosas de participación abierta que celebró el plenario sobre este tema del programa relativo a la reforma de las Naciones Unidas. UN وانطلاقا من روح متقبلة للفكرة وبنﱠاءة تماما، فإن وفد بلادي الذي يؤيد على الدوام إنعاش وتجديد منظمتنا، شارك مشاركة نشطة في المشاورات الرسمية المفتوحة للجلسة العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    El tema del programa relativo a la financiación para el desarrollo adquirió mayor importancia en la labor del período de sesiones sustantivo anual del Consejo. UN وأعطيت أهمية أكبر لبند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية في أعمال الدورة الموضوعية السنوية للمجلس.
    Contribuciones a los informes que ha de presentar el Secretario General al Comité de Información en sus períodos de sesiones anuales; a la Comisión Política Especial y de Descolonización para su examen del tema del programa relativo a la información; y a los órganos subsidiarios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social sobre actividades temáticas, de conformidad con los mandatos de la Asamblea (1998 y 1999) (SCI); UN تقديم المساهمات في تقارير اﻷمين العام إلى الدورات السنوية للجنة اﻹعلام؛ وإلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار للنظر في بنود جدول أعمالها المتعلقة باﻹعلام؛ وإلى الهيئات الفرعية التابعة للجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن اﻷنشطة الموضوعية وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة )١٩٩٨ و ١٩٩٩( )دائرة مراكز اﻹعلام(؛
    Desde hace varios años, y más o menos en esta misma época, hemos abordado el tema del programa relativo a la situación en Centroamérica, incluida, por supuesto, la situación en Guatemala. UN منذ سنوات عديدة، ونحن نتناول في هذا الوقت من السنة، بند جدول الأعمال المعني بالحالة في أمريكا الوسطى، بما في ذلك بالطبع الحالة في غواتيمالا.
    Los Estados Unidos observan con gran preocupación la sucesión de proyectos de resolución correspondientes al tema del programa relativo a la cuestión de Palestina. UN وتشعر الولايات المتحدة بقلق كبير من استمرار طرح مشاريع القرارات في إطار بند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين.
    La delegación china considera que, conforme a lo dispuesto en el tema del programa relativo a la prevención de la carrera en el espacio ultraterrestre, la Conferencia de Desarme no debe limitarse a las cuestiones antes mencionadas. UN ويعتقد الوفد الصيني إنه في إطار البند الخاص بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جدول الأعمال، ينبغي ألا يكتفي مؤتمر نزع السلاح بالقضايا المذكورة أعلاه.
    Por lo tanto, el tema del programa relativo a las transferencias ilícitas de armas es oportuno. Sin embargo, es necesario no limitar nuestras discusiones a las transferencias ilícitas de armas sino examinar el tema de una forma global, porque la línea entre las transferencias lícitas e ilícitas de armas no está claramente definida. UN لذا فإن بند جدول اﻷعمال الذي يتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة يأتي في الوقت المناسب مع ذلك، ثمة حاجة لا للحد من مناقشاتنا حول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وإنما للنظر إلى البند بطريقة شاملة، ﻷن الحد الفاصل بين النقل المشروع وغير المشروع لﻷسلحة ليس واضحا وضوحا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more