"tema principal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموضوع الرئيسي
        
    • الموضوع الأساسي
        
    • موضوع رئيسي
        
    • كموضوع رئيسي
        
    • الموضوع المحوري
        
    • الموضوع محور
        
    • الموضوع البارز
        
    • الموضوع الذي يركز
        
    • النقطة للّذي
        
    Si eso es verdad, el tema principal de las negociaciones que han propuesto deberá ser la retirada de sus tropas. UN وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    Por lo tanto, no fue sorprendente para nosotros que la reforma fuera y continúe siendo el tema principal de las deliberaciones. UN ومن ثم لم يكــن من المدهش لنا أن يكون اﻹصلاح هو الموضوع الرئيسي للمناقشات، وما زال كذلك.
    El tema principal de la Conferencia fue la posibilidad de la igualdad entre hombres y mujeres en el marco del Islám. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    Dos enfoques generales fueron de nuevo el tema principal de debate: UN وظل نهجان عامان يشكلان الموضوع الرئيسي للمناقشة، ألا وهما:
    Sin embargo, Israel debe reconocer que su asociado en el proceso de paz no puede continuar negociando al tiempo que observa las actividades israelíes de construcción en la propia tierra que es el tema principal de las negociaciones. UN وعلى أي حال، ينبغي ﻹسرائيل أن تسلم بأن شركاءها في عملية السلام لا يستطيعون مواصلة التفاوض في الوقت الذي يشاهدون فيه أنشطة اﻹنشاءات اﻹسرائيلية تجري في نفس اﻷرض التي تشكل الموضوع الرئيسي للمفاوضات.
    El tema principal de ese intenso debate fue la República Democrática del Congo. UN وكان الموضوع الرئيسي لذلك النقاش المكثف هو جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La paz y el desarrollo siguen siendo el tema principal de la época. UN ويظل السلام والتنمية الموضوع الرئيسي في الوقت الحالي.
    El representante de Argelia dijo que el tema principal de la Conferencia debería reflejarse en la portada del texto negociado. UN 10 - وبيَّن ممثل الجزائر أهمية إبراز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على الصفحة الأولى من النص المتفاوض عليه.
    El representante de Argelia dijo que el tema principal de la Conferencia debería reflejarse en la portada del texto negociado. UN 10 - وبيَّن ممثل الجزائر أهمية إبراز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على الصفحة الأولى من النص المتفاوض عليه.
    Se ha acordado que el seguimiento y la aplicación de lo convenido en la cumbre será el tema principal de este debate general que se inicia hoy. UN لقد اتفق على أن تكون متابعة وتنفيذ الوثيقة الختامية الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة، التي ستبدأ اليوم.
    El tema principal de la Conferencia fue la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    El tema principal de la reunión fue la comprensión de los derechos humanos consagrados en el Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام.
    En su noveno período de sesiones, la Comisión acordó que decidiría cada año el tema principal de su período de sesiones siguiente, ya que esto proporcionaría flexibilidad para seleccionar el tema más apropiado. UN ووافقت اللجنة في دورتها التاسعة على أن تتخذ في كل سنة قرارا بشأن الموضوع الرئيسي لدورتها اللاحقة، إذ أن ذلك سيتيح لها بعض المرونة في اختيار الموضوع الأنسب.
    El tema principal de este período de sesiones, a saber, las repercusiones de la crisis alimentaria mundial en la pobreza y el hambre en el mundo no podía ser más oportuno. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، وبالتحديد، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، قد جاء في حينه تماما.
    Ese es el tema principal de los párrafos 4, 5 y 6. UN وذلك هو الموضوع الأساسي للفقرات 4 و 5 و 6.
    En cuanto a la cuestión de definir por anticipado el tema principal de la Primera Comisión, actualmente es posible abordar de forma distinta cada tema del programa por motivos prácticos. UN وفيما يتعلق بالإعلان سلفا عن موضوع رئيسي تنظر فيه اللجنة الأولى في إحدى جلساتها، فإنه، ولأسباب عملية، يمكن حاليا معالجة بنود أعمال مختلفة بطرق مختلفة.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas tiene como tema principal de su séptimo período de sesiones el cambio climático y los pueblos indígenas. UN 31 - يناقش المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية موضوع تغير المناخ والشعوب الأصلية كموضوع رئيسي لدورته السابعة.
    Por esa razón, Túnez acoge con satisfacción el interés manifestado por la comunidad internacional en el desarrollo y crecimiento de África, como se puso en evidencia el año pasado en el marco del Consejo Económico y Social, que escogió la situación en África como tema principal de su debate. UN ولذلك أعرب عن ترحيب حكومته بالاهتمام الذي يبديه المجتمع الدولي بتنمية افريقيا ونموها، على النحو الذي أظهره في العام الفائت المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي اختار الحالة في افريقيا لتكون الموضوع المحوري لمناقشاته.
    Se acordó también que el Curso Práctico estuviera abierto a participantes de otras regiones, pero que la situación en América Latina se utilizaría como ejemplo de la forma en que los países en desarrollo podían sacar provecho de los satélites pequeños y que ése fuera el tema principal de las deliberaciones. UN كما اتُفق على أن تكون حلقة العمل مفتوحة أمام المشاركين من المناطق الأخرى، بشرط أن تُستخدم الحالة في أمريكا اللاتينية كمثال على كيفية تمكّن البلدان النامية من الاستفادة من السواتل الصغيرة، وأن يُشكِّل ذلك الموضوع محور المناقشة الأساسي.
    La Comisión decidirá en 2004 cuál será el tema principal de su 14° período de sesiones, que se celebrará en 2005. UN وستقرر اللجنة في عام 2004 الموضوع البارز لدورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في عام 2005.
    En consecuencia, al examinar el tema principal de la reunión, se propone que las deliberaciones sobre los respectivos segmentos se centren en las esferas siguientes: UN 3 - ويُقترح، عند النظر في الموضوع الذي يركز عليه الاجتماع، أن يركز كل جزء من أجزاء الحلقة مناقشاته على ما يخصه من المجالات التالية:
    No. Es el tema principal de lo que hacemos aquí. Open Subtitles لا ليست لدي, تلك هي النقطة للّذي نفعله هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more