"temas de la agenda" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنود جدول الأعمال
        
    • لبنود جدول الأعمال
        
    • المدرجة في جدول الأعمال
        
    • مدرجة في جدول الأعمال
        
    • البندين من جدول الأعمال
        
    • بنود جدول أعمالنا
        
    • ببنود جدول الأعمال
        
    Desearía señalar que, por el contrario, ha habido debates centrados sobre todos los temas de la agenda, incluso a falta de un programa de trabajo. UN وإنني ألاحظ، على العكس من ذلك، أن مناقشات مركزة قد جرت حول جميع بنود جدول الأعمال حتى دون وجود برنامج عمل.
    Es evidente que cada uno de los temas de la agenda examinados por la Conferencia de Desarme está estrechamente relacionado con la seguridad y que todos los aspectos de la seguridad son inseparables. UN ومن الأمور البديهية أن كل بند من بنود جدول الأعمال التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمن وأن كل جوانب الأمن مترابطة ولا يمكن الفصل بينها.
    En sexto lugar, la cuestión relativa al establecimiento automático de comités ad hoc respecto de todos los temas de la agenda. UN سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال.
    Felicitamos a los distinguidos Embajadores que usted ha nombrado como coordinadores para los siete temas de la agenda y esperamos colaborar con ellos a lo largo del año. UN كما نهنئ السفراء الآخرين الذين عينتموهم كمنسقين لبنود جدول الأعمال السبعة ونتطلع إلى العمل معهم في هذا العام.
    Por otra parte, los temas de la agenda que hemos aprobado son muy amplios y dan la oportunidad a cualquier delegación de suscitar cuestiones que le parezcan relevantes y pertinentes en relación con lo que se estaría examinando en ese momento. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه واسعة إلى حد كبير وتمنح أي وفد الفرصة لطرح التساؤلات التي يراها ضرورية وذات صلة فيما يتعلق بالأمر الذي تتم دراسته في وقت معين.
    Es claro, en mi opinión, que en este punto y en otros temas de la agenda debemos entrar, y ojalá así sea, a una nueva etapa en esta Conferencia, y quiero decirles que la presidencia está trabajando para ello. UN وأرى من الواضح أن هذه المسألة وبنوداً أخرى مدرجة في جدول الأعمال تتطلب منا بدء مرحلة جديدة في هذا المؤتمر، وآمل أن يكون الأمر كذلك. وثِقوا بأن الرئاسة عاكفةٌ على تحقيق هذا الهدف.
    Quisiera dar las gracias a los seis Presidentes (P-6) por haberme nombrado Coordinador para estos temas de la agenda. UN وأود أن أشكر الرؤساء الستة على تعييني منسقاً معنياً بهذين البندين من جدول الأعمال.
    Hoy también quisiera hablar del enfoque de Rusia con respecto a los temas de la agenda llamados no controvertidos. UN وأود اليوم أيضاً أن أستعرض نهج روسيا إزاء ما يدعى بالبنود غير المثيرة للخلاف من بنود جدول الأعمال.
    Por esta razón debemos concentrarnos en el debate basado en los temas de la agenda. UN ولهذا السبب ينبغي لنا أن نركز نقاشنا بناء على بنود جدول الأعمال.
    Lo ideal sería que la Conferencia de Desarme abordase todos los temas de la agenda simultáneamente; pero también estamos dispuestos a empezar a examinar algunos de ellos, como se sugirió en la propuesta A-5, por ejemplo. UN وفي أحسن الأحوال، نفضل أن يتناول مؤتمر نزع السلاح جميع بنود جدول الأعمال في آن واحد؛ بيد أننا مستعدون كذلك للشروع في مناقشة بعضها كما جاء في مقترح السفراء الخمسة مثلاً.
    Nos satisface la celeridad con que se ha adoptado la agenda y la iniciativa de centrar el debate en los temas de la agenda. UN وقد أَسعدتنا سُرعة اعتماد جدول الأعمال والمبادرة إلى طرح جعل المناقشات تركز على بنود جدول الأعمال.
    generales sobre todos los temas de la agenda y debates estructurados específicos con la participación de expertos, mientras que por otro lado todo Estado miembro de la Conferencia ha podido plantear temas que considerase dignos de atención. UN وقد عقدت مناقشات عامة تناولت جميع بنود جدول الأعمال وجرت المناقشات المنظمة والمركزة بمشاركة الخبراء، في حين كان بوسع أي دولة عضو في المؤتمر إثارة أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    En los años previos se ha demostrado claramente que es importante ser minucioso al examinar todos los temas de la agenda. UN وبيّنت الأعوام الماضية بصورة واضحة أنه من الأهمية بمكان أن نكون شاملين في النظر في جميع بنود جدول الأعمال.
    Las delegaciones mantienen ahora un diálogo real sobre los temas de la agenda. UN فالوفود المشاركة في المؤتمر منخرطة اليوم في حوار حقيقي بشأن بنود جدول الأعمال.
    Hemos celebrado debates intensos y estructurados sobre todos los temas de la agenda. UN لقد كانت نقاشاتنا مكثفة ومنظمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    Agradecemos también particularmente la labor realizada por todos los Coordinadores y sus iniciativas en relación con cada uno de los temas de la agenda. UN كما نقدر العمل الذي قام به جميع المنسقين حَق قدره ونقر لهم بالعرفان لما بذلوه من جهود في إطار بنود جدول الأعمال.
    Los debates sobre todos los temas de la agenda reflejaron divergencias de perspectiva así como de enfoque. UN وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ.
    El impulso que se creó debería haberse utilizado para acortar distancias y desarrollar una mejor comprensión de las cuestiones que se suscitaron en relación con los diferentes temas de la agenda. UN وكان ينبغي الاستفادة بالزخم الذي تحقق لسد الثغرات وتطوير تفهم أفضل للقضايا التي أثيرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    Felicitamos también a los distinguidos Embajadores que ha nombrado usted como Coordinadores de los siete temas de la agenda y aguardamos con interés colaborar con ellos. UN كما نهنئ السفراء الموقرين الذين قمتم بتعيينهم للعمل كمنسقين لبنود جدول الأعمال السبعة، ونتطلع للعمل معهم.
    A menudo, Turquía y Rumania han colaborado estrechamente en diversos temas de la agenda del desarme. UN ما تعاونت تركيا ورومانيا بشكل وثيق فيما يتعلق بمختلف البنود المدرجة في جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح.
    En efecto, las garantías no son sólo importantes en sí mismas, sino también por sus vínculos evidentes con otros temas de la agenda. UN فليست تلك الضمانات، في واقع الأمر، مهمة في حد ذاتها فقط، وإنما تنبع أهميتها أيضاً من العلاقات الواضحة فيما بينها والعلاقات التي تربطها بنقاط أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    Hicieron hincapié en la necesidad de emprender actividades en los planos nacional e internacional respecto de ambos temas de la agenda de conformidad con la decisión adoptada por consenso que figura en la sección del Documento Final de la Quinta Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención (BWC/CONF.V/17) relativa a las decisiones y recomendaciones. UN وأكدت الحاجة إلى الشروع في أنشطة على المستويين الوطني والدولي بشأن هذين البندين من جدول الأعمال وفقاً للمقرر المعتمد بتوافق الآراء في الفرع المتصل بالمقررات والتوصيات من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية (BWC/CONF.V/17).
    Tendremos que revisar nuestra propia posición sobre los temas de la agenda. UN وسيتحتم علينا مراجعة موقفنا إزاء بعض بنود جدول أعمالنا.
    La realización de estas reuniones permitió tomar el pulso sobre las prioridades de los miembros en los temas de la agenda aprobada por la Conferencia. UN وقد أتاحت هذه الجلسات جـس نبض الأعضاء ومعرفة أولوياتهم فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال الذي اعتمده المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more