"temas de su programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • البنود المدرجة في جدول أعماله
        
    • بنوداً من جدول أعماله
        
    • البنود المدرجة على جدول أعمالها
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمالها
        
    • بنود جداول أعمال
        
    • بنود جدول أعماله
        
    • المواضيع المدرجة في جدول أعماله
        
    • جدول أعمالها في برنامج العمل
        
    • البنود من جدول أعمالها
        
    • من بنود جدول أعمالها
        
    • المواضيع المدرجة في جدول أعمال
        
    • في بنود جدول أعمالها
        
    • المواضيع المدرجة على جدول أعماله
        
    • بالبنود المدرجة في جدول أعمالها
        
    • المسائل المدرجة في جدول أعمالها
        
    Éste había examinado los temas de su programa según se indica a continuación. UN واستعرض الفريق العامل البنود المدرجة في جدول أعماله كما يلي.
    Siguiendo la práctica de los últimos períodos de sesiones, la Conferencia ha mantenido conversaciones informales sobre cada uno de los temas de su programa. UN واتباعا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة، أجرى المؤتمر محادثات غير رسمية بشأن كل بند من البنود المدرجة في جدول أعماله.
    La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes. UN وسيحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء.
    Es importante centrar la labor de la Asamblea en esas prioridades, reduciendo así el número de temas de su programa. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Estoy convencido de que su dirección capaz y su talento diplomático harán que la Comisión examine con éxito todos los temas de su programa. UN وإنني لعلى اقتناع بأن قيادته القديرة ومهارته الدبلوماسية ستمكن اللجنة من أن تعالج بنجاح جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Recordando su resolución 66/179, de 19 de diciembre de 2011, en la que solicitó a la Comisión que en su 21° período de sesiones aprobara el tema general, los temas del programa y los temas de los seminarios del 13º Congreso, y recomendó que los resultados de los futuros congresos sobre el delito se potenciaran limitando el número de temas de su programa y de los seminarios, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/179 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي طلبت فيه إلى اللجنة أن تقر في دورتها الحادية والعشرين الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظم في إطاره وأوصت فيه بالحد من عدد بنود جداول أعمال مؤتمرات منع الجريمة التي ستعقد في المستقبل وحلقات العمل التي تنظم في إطارها بغرض تعزيز إمكانية التوصل إلى نتائج ملموسة،
    El Foro invita a los miembros de la Asociación en relación con casi todos los temas de su programa, en forma específica, a fin de fortalecer la capacidad de aplicación de los países. UN ويدعو منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في كل بند تقريبا من بنود جدول أعماله وبصورة محددة إلى تعزيز قدرة هذه البلدان على التنفيذ.
    También decidió prestar especial atención, en el examen de los temas de su programa provisional, a la cuestión de la corrupción en cuanto factor de fomento de la explotación. UN وقرر الفريق أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، إلى مسألة الفساد بوصفه عاملا مشجعا للاستغلال.
    También decidió prestar especial atención, en el examen de los temas de su programa provisional, a la cuestión de la corrupción en cuanto factor de fomento de la explotación. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    También decidió prestar especial atención, al analizar los temas de su programa provisional, a la cuestión de la corrupción en cuanto factor de fomento de la explotación. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    También decidió prestar especial atención, al analizar los temas de su programa provisional, a la cuestión de la corrupción en cuanto factor de fomento de la explotación. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    También decidió prestar especial atención, al analizar los temas de su programa provisional, a la cuestión de la corrupción en cuanto factor de fomento de la explotación. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    La CP remitiría los temas de su programa que corresponda a los órganos subsidiarios. UN وسيحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين حسب مقتضى الحال.
    La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes. UN وسيحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما قررت أن تدمج منظور نوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما قررت أن تدمج منظوراً يراعي نوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    La parte II del informe contiene información sobre las actividades del Comité de conformidad con los temas de su programa de trabajo. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة حسب البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Recordando su resolución 66/179, de 19 de diciembre de 2011, en la que solicitó a la Comisión que aprobara, en su 21° período de sesiones, el tema general, los temas del programa y los temas de los seminarios del 13º Congreso, y recomendó que los resultados de futuros congresos sobre el delito se fortalecieran limitando el número de temas de su programa y de los seminarios, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/179 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي طلبت فيه إلى اللجنة أن تقر في دورتها الحادية والعشرين الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظم في إطاره وأوصت فيه بالحد من عدد بنود جداول أعمال مؤتمرات منع الجريمة التي ستعقد في المستقبل وحلقات العمل التي تنظم في إطارها بغرض تعزيز إمكانية التوصل إلى نتائج ملموسة،
    El grupo de trabajo pudo examinar la mayoría de los temas de su programa como se indica a continuación. UN وقد استطاع الفريق العامل أن يستعرض معظم بنود جدول أعماله على النحو التالي:
    Cuba espera que este grupo de trabajo pueda continuar sus labores, a fin de debatir con mayor profundidad los temas de su programa y decidir sobre los mismos. UN وتأمل كوبا في أن يستطيع الفريق العامل مواصلة عمله لمناقشة المواضيع المدرجة في جدول أعماله على نحو أعمق والبت فيها.
    b) Integre las cuestiones sectoriales de actualidad en los temas de su programa multianual; UN )ب( إدماج المسائل القطاعية الحالية المدرجة في جدول أعمالها في برنامج العمل المتعدد السنوات؛
    Agregó que la Asamblea General podría intervenir más decididamente en la organización de los trabajos de la Comisión, asignando prioridades a sus temas e incluso eliminando temas de su programa en la medida necesaria. UN وأضاف أنه قد ترتئي الجمعية العامة زيادة تدخلها في تنظيم أعمال اللجنة، من خلال تحديد اﻷولويات من بين المواضيع التي تتناولها، وحتى إلغاء بعض البنود من جدول أعمالها إذا ما اقتضت الضرورة ذلك.
    Uno de los acontecimientos decepcionantes de 2004 fue que la Comisión de Desarme no pudiera establecer los temas de su programa para un período de tres años. UN ومن الأحداث المحبطة في عام 2004 فشل هيئة نزع السلاح في الانتهاء من بنود جدول أعمالها لفترة ثلاث سنوات.
    2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; UN 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛
    Es sencillamente imposible para la Comisión dedicar a los temas de su programa la detenida consideración que merecen. UN وبكل بساطة ليس في مقدور اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها بما تستحقه من عناية.
    La Asamblea Constituyente volvió a reunirse el 2 de septiembre de 1994. Los temas de su programa en esa ocasión eran las divisiones y las zonas de administración autónomas, el poder legislativo, el poder ejecutivo y el poder judicial. UN وعاد المؤتمر الوطني إلى الاجتماع في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وكانت المواضيع المدرجة على جدول أعماله كما يلي: التقسيمات التي تتمتع باﻹدارة الذاتية ومناطق اﻹدارة الذاتية، والهيئة التشريعية، والسلطة التنفيذية وهيئة القضاء.
    Además, aprobó ocho resoluciones relacionadas con los temas de su programa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة ثمانية قرارات تتصل بالبنود المدرجة في جدول أعمالها.
    En la medida de lo posible, tal información debe constituir la base del examen por el Comité de todos los temas de su programa. UN وبهذا ينبغي أن تشكل هذه المعلومات بقدر اﻹمكان أساس دراسة اللجنة لجميع المسائل المدرجة في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more