"temperaturas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • درجات حرارة
        
    • درجة حرارة
        
    • درجات الحرارة
        
    • درجة الحرارة
        
    • الحرارة من
        
    • حرارة تخرج عن
        
    • حرارة تصل إلى
        
    • بدرجات
        
    Se prevé que el nivel del mar continuará elevándose durante cientos de años después que se estabilicen las temperaturas de la atmósfera. UN ومن المتوقع أن يستمر مستوى سطح البحر في الارتفاع لمئات السنين بعد استقرار درجات حرارة الغلاف الجوي.
    Los materiales fundidos alcanzan una temperatura de aproximadamente 3 000˚C, mientras que las temperaturas de los gases oscilan entre 927 ˚C y 1 200˚C. El material fundido se drena y se funde en un molde de escoria de acero. UN وتصل المواد المذابة إلى درجة حرارة زهاء 000 3 درجة مئوية، في حين تتراوح درجات حرارة الغاز بين 927 و 2001 درجة مئوية. ويتم تفريغ المواد المذابة وصبها في قوالب من خبث الصلب.
    Durante el llenado, la temperatura del gas licuado no refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.2.7.2. UN ويجب أثناء الملء أن يكون انخفاض درجة حرارة الغاز المسيل غير المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم.
    Durante el llenado, la temperatura del gas licuado refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.3.6.2. UN ويجب أثناء الملء أن تكون درجة حرارة الغاز المسيل المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم.
    Se considera que la causa principal del deterioro es una serie de años sin lluvia, con sequías y altas temperaturas de verano. UN ويعتقد أن توالي السنوات العجاف المصابة بالجفاف وارتفاع درجات الحرارة في الصيف هو السبب الرئيسي في ازدياد اﻷحوال سوءا.
    Sin embargo, las temperaturas de base varían de 20ºC en Suiza a 17ºC en Suecia. UN ومع ذلك فإن درجة الحرارة اﻷساسية تختلف من ٠٢ درجة سلسيوس في سويسرا إلى ٧١ درجة سلسيوس في السويد.
    Las temperaturas de reacción por encima de 500oC causan problemas de corrosión. UN وتسبب درجات حرارة التفاعل التي تزيد عن 500 درجة مئوية مشاكل تآكل.
    También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. UN واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به.
    También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. UN واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به.
    También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. UN واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به.
    Cuando las temperaturas de condensación se aproximan a los niveles críticos, la capacidad de enfriamiento y la eficiencia energética disminuyen considerablemente. UN وعندما تقترب درجات حرارة التكثيف من المستويات الحرجة تنخفض القدرة على التبريد وكفاءة استخدام الطاقة بشكل حاد.
    Freímos nuestro pelo a temperaturas de 230 °C o superiores casi cada día, para mantener este aspecto alisado. TED نحن نقلي شعرنا علي درجات حرارة من 450 درجة فهرنهايت أو أعلى تقريبًا كل يوم، للمحافظة على شكل الشعر الناعم.
    " Cuadro 28.2: CALCULO DE LAS temperaturas de REGULACION Y DE EMERGENCIA UN " الجدول ٨٢-٢: حساب درجة حرارة الضبط ودرجة حرارة الطوارئ
    Las temperaturas de control y emergencia especificadas en esta instrucción de embalaje/envasado se aplican a un RIG sin material aislante. UN وحددت درجة حرارة الضبط ودرجة حرارة الطوارئ في توجيه التعبئة هذا على أساس استخدام حاوية وسيطة غير معزولة.
    Se estima que el 75% de los corales de nuestro archipiélago han perdido el color por el aumento de las temperaturas de la superficie del mar. UN ويقدر أن 75 في المائة من المرجان في أرخبيلنا فقد ألوانه نتيجة لارتفاع درجة حرارة مياه سطح البحر.
    i) Aumento de las temperaturas de superficie; UN `1` ارتفاع درجة حرارة سطح الأرض؛
    Los materiales fundidos alcanzan una temperatura de aproximadamente 3.000˚C, mientras que las temperaturas de los gases fluctúan entre 927˚C y 1200˚C. El material fundido se drena y se moldea en la forma de escoria de acero. UN تصل درجة حرارة المواد المنصهرة إلى حوالي 3000 درجة مئوية، في حين تتراوح درجة حرارة الغاز بين 927 و1200 درجة مئوية. يتم تفريغ المادة المنصهرة وصبها في قالب خبث من الصلب.
    La Junta observó que algunas misiones no cumplían el requisito relativo a las temperaturas de almacenamiento de las raciones. UN ولاحظ المجلس أن شرط درجة الحرارة الواجب مراعاتها في تخزين حصص الإعاشة لم يُستوف في بعض البعثات.
    3. Especialmente diseñado para operar fuera de la gama de temperaturas de 218 K (-55ºC) a 397 K (124ºC). UN 3 - مصممــة خصيصا للعمل خارج نطاق درجات الحرارة من 218 كلفـــن (-55 درجة مئوية) إلى 397 كلفن (124 درجة مئوية).
    a. Cualquier tipo de equipo de telecomunicaciones, diseñado especialmente para operar fuera de la gama de temperaturas de 218 K (-55° C) a 397 K (124° C). UN أ - أي نوع من معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية، لاسيما المصممة للعمل في ظل درجة حرارة تخرج عن النطاق الذي يتراوح بين 218 درجة كالفن (-55 درجة مئوية) و 397 درجة كالفن (124 درجة مئوية)؛
    Los desechos son tratados por destilación en el horno rotatorio a temperaturas de hasta 800°C. Los materiales usados se mueven uniformemente por el horno rotatorio. UN وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more