"temporal de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤقت للأشخاص
        
    • المؤقتة للأشخاص
        
    • المؤقت لأشخاص
        
    • اﻷشخاص المؤقت
        
    • المؤقت للسكان
        
    No hay que pensar que el comercio electrónico elimina la necesidad de atenuar las restricciones a la oferta de servicios mediante el desplazamiento temporal de personas físicas. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    No hay que pensar que el comercio electrónico elimina la necesidad de atenuar las restricciones a la oferta de servicios mediante el desplazamiento temporal de personas físicas. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Circulación temporal de personas naturales que prestan servicios UN التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين المقدمين للخدمات
    Los Estados deberían esforzarse por delimitar zonas destinadas al reasentamiento temporal de personas que podrían verse desplazadas a consecuencia de los desastres naturales y formular reglas destinadas a proporcionar seguridad en la tenencia en tales zonas. UN ويجب أن تسعى الدول إلى تحديد المناطق الصالحة لإعادة التوطين المؤقتة للأشخاص الذين يمكن أن يتعرضوا للتشرد بسبب الكوارث الطبيعية، وينبغي وضع القواعد اللازمة لتوفير أمن الحيازة في هذه المناطق.
    Como exportadores de servicios, los países en desarrollo han demostrado su ventaja comparativa en el comercio mediante el movimiento temporal de personas físicas de todos los niveles de capacitación. UN وقد أثبتت البلدان النامية، بوصفها مصدرة للخدمات، أنها تتمتع بميزة نسبية في التجارة من خلال الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين فيما يتصل بجميع مستويات المهارات.
    La comunidad internacional debería estudiar más a fondo la adopción de medidas y calendarios concretos para facilitar el movimiento temporal de personas físicas, en especial trabajadores no calificados, y su ulterior integración en los países receptores. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل النظر في اتخاذ تدابير ملموسة ووضع أطـر زمنيـة محددة لتسهيل التنقـل المؤقت للأشخاص الطبيعيين، ولا سيما العمال غير المهـرة، وإدماجهم في نهاية الأمـر في البلدان المتلقيـة.
    Las secciones del marco vinculadas al modo 4 entrañan el traslado temporal de personas físicas para prestar servicios en el extranjero. UN وفروع الإطار المتصلة بالنمط 4 تتضمن الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين من أجل توفير الخدمات في الخارج.
    92. Algunos ACR habían hecho progresos en lo relativo a la facilitación de la circulación temporal de personas físicas. UN 92- وقد أحرز بعض اتفاقات التجارة الإقليمية تقدماً في اتجاه تيسير حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    También se esperaba que fuese significativo el valor de los servicios prestados mediante el movimiento temporal de personas físicas, en particular en los países en desarrollo. UN وكان المتوقع أن تصل الخدمات المقدمة نتيجة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين إلى قيمة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    No obstante, no puede considerarse que, al existir el comercio electrónico, no corresponde liberalizar las condiciones que restringen la prestación de servicios mediante el movimiento temporal de personas físicas. UN وفي الوقت ذاته ينبغي عدم اعتبار التجارة الالكترونية بديلا لتخفيف القيود المفروضة على توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    G. Restricciones a la circulación temporal de personas 32 15 UN زاي- القيود المفروضة على التنقل المؤقت للأشخاص 32 15
    G. Restricciones a la circulación temporal de personas UN زاي- القيود المفروضة على التنقل المؤقت للأشخاص
    Las CE proponen que se sigan manteniendo deliberaciones sobre la manera de mejorar y facilitar el movimiento temporal de personas físicas para la prestación de servicios específicos, incluido el movimiento de proveedores de servicios por contrato. UN وتقترح الجماعات الأوروبية عقد مزيد من المناقشات لبحث كيفية تحسين وتيسير التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين لأجل توفير خدمات محددة، بما ذلك تنقل موردي الخدمات التعاقدية.
    Hace falta también un acceso más significativo a los mercados con respecto a sectores y modalidades del suministro de servicios por parte de países en desarrollo, incluido el desplazamiento temporal de personas físicas. UN كما أن النفاذ إلى الأسواق على نحو أكثر معقولية مطلوب في قطاعات وطرائق توريد البلدان النامية للخدمات، بما في ذلك التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Muchos países en desarrollo esperan obtener beneficios directos de las negociaciones sobre servicios si puede garantizarse la previsibilidad del acceso a los mercados para el movimiento temporal de personas físicas en todos los niveles de calificación. UN وتتوقع بلدان نامية كثيرة الحصول على منافع مباشرة من المفاوضات بشأن الخدمات إذا أمكن ضمان القدرة على التنبؤ بالوصول إلى الأسواق للتنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين على جميع مستويات المهارات.
    Pocos países han establecido modalidades o mecanismos que aborden específicamente el movimiento temporal de personas en el contexto del AGCS. UN وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    19. La manera principal de comercializar los servicios ambientales es mediante la presencia comercial y el movimiento temporal de personas físicas, dada la necesidad de profesionales muy especializados en muchos de esos servicios. UN 19- والسبيل الرئيسي إلى الخدمات البيئية التجارية هو من خلال التواجد التجاري والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين، نظراً إلى الحاجة لمهنيين من ذوي الاختصاصات الرفيعة المستوى في العديد من هذه الخدمات.
    43. La UNCTAD se ha ocupado de las cuestiones relacionadas con las negociaciones sobre el movimiento temporal de personas físicas proveedoras de servicios (Modo 4). UN 43- وتناول الأونكتاد قضايا تتعلق بمفاوضات الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4).
    35. Una serie de acuerdos comerciales y de cooperación de carácter regional y multilateral y de regímenes normativos fruto de la cooperación constituyen una base sobre la que se puede promover el desplazamiento temporal de personas físicas y la transferencia de remesas. UN ٣٥- وتوفر اتفاقات التجارة والتعاون على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف، وخطط التعاون التنظيمي منبراً يمكن من خلاله تشجيع الاشتمال المالي، والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين والتحويلات المالية.
    17. Esto también entrañaría que, dentro de los países, tanto exportadores como importadores, se entablara el diálogo entre todos los organismos estatales encargados de la migración, las cuestiones del trabajo y el comercio, a fin de establecer los medios para tratar el movimiento temporal de personas proveedoras de servicios en el contexto del AGCS. UN 17- وهذا يتطلب أيضاً إجراء حوارٍ، في البلدان المصدرة منها والمستوردة، بين جميع الوكالات الحكومية المعنية بمسألة الهجرة وبقضايا العمالة والتجارة لتحديد سبلٍ للتعامل مع الحركة المؤقتة للأشخاص الموردين للخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Ninguno de los actuales sistemas de estadística recoge de manera satisfactoria la presencia temporal de personas físicas en el extranjero desde la perspectiva del comercio. UN 26 - لا يوجد نظام إحصائي قائم يشمل الوجود المؤقت لأشخاص طبيعيين في الخارج من المنظور التجاري.
    Además, el hecho de que los tribunales examinen las decisiones administrativas que afectan al comercio de servicios podría constituir una contribución positiva importante en este contexto poner bajo su autoridad efectiva los reglamentos de inmigración que rigen la circulación temporal de personas. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد يسهم الحكم الذي يخول المحاكم بمراجعة القرارات اﻹدارية التي تؤثر في تجارة الخدمات، مساهمة كبيرة وايجابية في هذا الصدد، إن أُدرجت في نطاقه، بالفعل، أنظمة الهجرة التي تحكم انتقال اﻷشخاص المؤقت.
    La preparación está relacionada con las medidas que se toman por adelantado para garantizar una respuesta eficaz, incluidas la comunicación rápida y eficaz de alertas tempranas y la evacuación temporal de personas y bienes. UN ويحيل التأهب إلى تلك التدابير التي توضع مسبقا لضمان فعالية الاستجابة، بما في ذلك التوجيه الفعال للإنذار المبكر في الوقت المناسب والإجلاء المؤقت للسكان وإخلاء الممتلكات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more