"temporalmente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤقتا من
        
    • مؤقتاً من
        
    • بصورة مؤقتة عن
        
    • مؤقتا عن
        
    • مؤقتة من
        
    • مؤقتاً عن
        
    • المؤقت من
        
    • مؤقتا بصفة
        
    • مؤقتة لخفض
        
    • المعتمدة المؤقتة
        
    Sin embargo, la situación precaria de la Cuenta Especial mientras la ONUSAL ha estado en funciones ha hecho necesario tomar en préstamo temporalmente de otras cuentas. UN ولكن الحالة المضطربة للحساب الخاص في أثناء تشغيل البعثة استوجبت الاقتراض مؤقتا من حسابات أخرى.
    Por supuesto, esta delegación debe reconocer que los Estados que ahora poseen el veto podrían quedar exentos temporalmente de dicha reforma. UN ولا بد لوفدنا طبعا من أن يسلﱢم بأن تلك الدول التي تملك اﻵن حق النقض قد تستثنى مؤقتا من عملية اﻹصلاح هذه.
    En 2007, 854 hombres y 8 mujeres fueron expulsados temporalmente de sus hogares en casos de violencia en el hogar. UN وفي 2007، تم إخلاء 854 رجلاً و8 نساء مؤقتاً من منازلهم في حالات عنف منزلية.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    El Estado parte aceptó abstenerse temporalmente de expulsar a los autores. Antecedentes de hecho UN ووافقت الدولة الطرف على الامتناع مؤقتا عن إبعاد أصحاب الشكوى.
    La oficina del Representante de la OMS fue trasladada temporalmente de Kabul a Islamabad, donde sigue dirigiendo los programas en el Afganistán. UN ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان.
    En 1996 y 1997 la subvención se redujo temporalmente de 220.000 dólares a 213.000 dólares. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، خفضت اﻹعانة مؤقتا من ٠٠٠ ٢٢٠ دولار إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار.
    En 1996 y 1997, la subvención se redujo temporalmente de 220.000 dólares a 213.000 dólares. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، خفضت اﻹعانة مؤقتا من ٠٠٠ ٢٢٠ إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار.
    En el período comprendido entre 1996 y 1997, la subvención se redujo temporalmente de 220.000 dólares a 213.000 dólares. UN وفي الفترة 1996 - 1997، خفضت الإعانة مؤقتا من 220 ألف دولار إلى 213 ألف دولار.
    Esos efectivos podrían trasladarse temporalmente de la dotación autorizada actual de 350 agentes de policía civil. UN وستستمد تلك الأعداد مؤقتا من القوام الحالي المأذون البالغ 350 فردا من الشرطة المدنية.
    En algunos casos, sobre todo cuando está en juego el bienestar del niño, éste se ve privado temporalmente de su libertad por un plazo máximo de siete días antes de la celebración de la audiencia. UN وفي بعض الحالات، وعلى الخصوص فيما يتعلق بالرفاه، يحرم الطفل مؤقتا من حريته لمدة تصل إلى سبعة أيام قبل بدء جلسات المحاكمة.
    En 2008, el Consejo de Seguridad lamentó que los obstáculos que Eritrea interponía a la MINUEE hubieran llegado al extremo de menoscabar el fundamento del mandato de la Misión y hubieran obligado a la MINUEE a salir temporalmente de Eritrea. UN وفي عام 2008، أعرب مجلس الأمن عن أسفه لأن العقبات التي تضعها إريتريا أمام عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد بلغ حداً يقوّض أساس ولاية البعثة، وأجبر البعثة على نقل مقرها مؤقتاً من
    Una disposición concebida especialmente para proteger a los niños víctimas de delitos es la que prevé su colocación temporal en una institución dedicada al cuidado de niños si el niño testigo debe ser separado temporalmente de su familia o del grupo social que lo rodea. UN ومن الأمثلة على الأحكام المصممة تحديداً لحماية الأطفال ضحايا الجرائم السماح بإيداعهم مؤقتاً في مؤسسة لرعاية الأطفال حين يتم سحب الشاهد الطفل مؤقتاً من أسرته أو من مجموعته الاجتماعية القريبة.
    No obstante, una pequeña fuerza se trasladará temporalmente de Farchana a Iriba para asegurar la protección del personal y los bienes de las Naciones Unidas que aún se encuentran desplegados en la región de Wadi Fira. UN غير أنه سيتم نقل وحدة صغيرة من القوة مؤقتاً من فرشاناً إلى عريـبا لكفالة حماية أصول الأمم المتحدة وموظفيها الذين لا يزالون يعملون في منطقة وادي فيرا.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    El Estado parte aceptó abstenerse temporalmente de expulsar a los autores. UN ووافقت الدولة الطرف على الامتناع مؤقتا عن إبعاد أصحاب الشكوى.
    Además, el Fondo está eximiendo temporalmente de intereses hasta fines de 2011 a los créditos de los países de bajos ingresos. UN وعلاوة على ذلك، منح الصندوق إعفاءات مؤقتة من فوائد الديون للبلدان المنخفضة الدخل، حتى نهاية عام 2011.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN ١- يقوم الرئيس، إذا ما تغيب مؤقتاً عن جلسة أو جزء منها، بتسمية نائب للرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    En el Gobierno y en la sociedad ha habido grandes debates en torno a la práctica de alejar temporalmente de la escuela a las adolescentes que se quedan embarazadas. UN هذا، ودار قدر كبير من النقاش في الحكومة وفي المجتمع بشأن الممارسة المتمثلة في فصل الفتيات الحوامل المؤقت من المدرسة.
    a) Las propuestas de candidatos a miembros de la Subcomisión podrán ir acompañadas de la propuesta de candidatura de un experto de la misma nacionalidad que será elegido simultáneamente con el candidato a miembro, y que podrá actuar temporalmente de suplente si el miembro no puede asistir; UN )أ( يجوز أن تصحب تسمية المرشح لعضوية اللجنة الفرعية تسمية خبير من نفس الجنسية ينتخب في آن واحد مع المرشح للعضوية ويمكن أن يعمل مؤقتا بصفة مناوب له في حالة عدم استطاعة العضو الحضور؛
    a) Opción 1: [Reducciones certificadas temporalmente de las emisiones y reducciones certificadas a largo plazo de las emisiones;] UN (أ) الخيار 1: [وحدات مؤقتة لخفض الانبعاثات المعتمد ووحدات طويلة الأجل لخفض الانبعاثات المعتمد؛]
    34. Reducciones certificadas temporalmente de las emisiones (RCE-T). Con la propuesta de las RCE-T se atribuye un crédito temporal que se ajusta al carácter potencialmente temporal del secuestro del carbono. UN 34- وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة - إن الاقتراح المتعلق بوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة يوافق بين الاعتماد المؤقت وبين الطبيعة المؤقتة المحتملة لاحتباس الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more