"temprana del cáncer" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبكر عن سرطان
        
    • المبكر لسرطان
        
    • المبكر عن السرطان
        
    • المبكر للسرطان
        
    En materia de detección temprana del cáncer de mama, en el mismo año se logró detectar por cada dos casos de cáncer in situ, uno de cáncer invasor. UN وفيما يتعلق بالكشف المبكر عن سرطان الثدي، جرى في العام ذاته الكشف عن حالة سرطان منتشر من كل حالتين من السرطان في هذا الموضع.
    Diez clínicas de detección temprana del cáncer de mama en Bagdad; UN :: 10 عيادات للكشف المبكر عن سرطان الثدي في بغداد.
    Uno o dos centros de detección temprana del cáncer de mama en cada una de las provincias; UN :: وجود من مركز إلى مركزين للكشف المبكر عن سرطان الثدي في جميع محافظات العراق.
    Se ha iniciado un programa de despistaje para la detección temprana del cáncer de cérvix y de mama. UN وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي.
    Realización de dos seminarios sobre la detección temprana del cáncer de mama UN عقد حلقتي عمل عن الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي
    El programa de detección temprana del cáncer en la mujer se propone reducir las muertes provocadas por tumores cancerosos promoviendo la toma de conciencia de los síntomas y recomendando a quienes los sufren que se sometan a un examen por lo menos. UN ويهدف برنامج الكشف المبكر عن السرطان عند المرأة إلى خفض الوفيات الناجمة عن هذه الأورام عن طريق زيادة الوعي بعلامات السرطان وتقصي الإصابة مرة واحدة على الأقل.
    Como otros países, Mongolia atribuye gran importancia a ese programa, sobre todo a sus esfuerzos por fomentar la detección temprana del cáncer. UN وعلى غرار البلدان الأخرى، تعلق منغوليا أهمية كبرى على ذلك البرنامج، ولا سيما جهوده لتعزيز الاكتشاف المبكر للسرطان.
    - Iniciación de un programa de difusión para la detección temprana del cáncer de mama en poblaciones difíciles de alcanzar; UN - بدء تنفيذ برنامج واسع الامتداد للكشف المبكر عن سرطان الثدي بين أفراد الشعب الذين يصعب الوصول إليهم؛
    El Programa de Prevención y Detección temprana del cáncer Cérvico Uterino y de Mama contribuyó a mejorar la cobertura de las citologías vaginales y la detección temprana del cáncer de cerviz. UN وقد أسهم برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم والثدي والكشف المبكر عنه في توسيع نطاق فحص خلايا الرحم والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم.
    El establecimiento de centros para el cuidado de la salud de la mujer llevó a una disminución de la tasa de la mortalidad de la mujer merced a la detección temprana del cáncer de mama y del cuello del útero, así como el tratamiento del cáncer y la menopausia. UN ونتج عن تطوير بعض المراكز الصحية للمرأة انخفاض معدلات وفيات النساء من خلال الكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم ومن خلال العلاج الخاص بالسرطان وانقطاع الطمث.
    Al Comité también le preocupa el número muy escaso de mujeres a las que se les hace un examen mamario y de cuello de útero dirigido a la detección temprana del cáncer de cuello de útero y de mama. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني عدد النساء اللاتي يخضعن لفحص الثدي وعنق الرحم بهدف الكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم.
    El Comité también recomienda que el Estado parte realice campañas sistemáticas de concienciación dirigidas a las mujeres acerca de la importancia del examen médico periódico para facilitar la detección temprana del cáncer de cuello de útero y de mama. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري حملة توعية منتظمة لزيادة الوعي بين النساء بأهمية إجراء فحوصات طبية منتظمة لتسهيل الكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم.
    2) Ejecución de un programa de detección temprana del cáncer de mama, en marcha desde 2000. La campaña nacional para la detección temprana del cáncer de mama lleva varios años en marcha y se sigue trabajando en ese sentido. UN 2 -تطبيق برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي والذي بدأ العمل به منذ عام 2000 كما تم العمل بالحملة الوطنية للكشف المبكر عن سرطان الثدي منذ عدة سنوات ولا زال العمل بها مستمرا.
    En relación a las citologías vaginales, medio para la detección temprana del cáncer de Cerviz se han registrado los siguientes números de PAP tomados en el período analizado: UN وفيما يتعلق بدراسة الخلايا المهبلية وهي من أساليب الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم، سجل عدد اختبارات " بابانيكولاو " المهبلية التي أجريت خلال الفترة قيد التحليل على النحو التالي:
    El programa nacional de salud para 1996-2005 incluyó pruebas sistemáticas de detección temprana del cáncer de mama y cuello de útero y el tratamiento combinado del cáncer de ovarios. UN واشتمل البرنامج الصحي الوطني للفترة 1996-2005 على إجراء فحوصات منهجية من أجل الكشف المبكر عن سرطان الصدر والرحم، وتوفير العلاج المزدوج لسرطان الرحم.
    1. Establecer dispensarios de mujeres, cuyas funciones más importantes serán la detección temprana del cáncer de mama y del cáncer del cuello uterino, la prestación de servicios de prevención de la osteoporosis y el apoyo a los buenos hábitos nutricionales entre las mujeres. UN 1 - إنشاء عيادات الحفاظ على صحة المرأة والتي تتلخص أهم أنشطتها في الكشف المبكر عن سرطان الثدي، والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وخدمات الوقاية من هشاشة العظام، ودعم الأنماط الغذائية السليمة للمرأة.
    :: Conferencias celebradas en coordinación con el UNICEF sobre la detección temprana del cáncer de mama y el autoexamen de mama como protección contra la enfermedad; UN بالتنسيق مع اليونيسيف تم عقد عدة مؤتمرات حول موضوعي الكشف المبكر لسرطان الثدي والفحص الذاتي للثدي للحماية من السرطان؛
    Los programas de prevención del cáncer incluyeron la introducción de una técnica simple de autoexamen y detección temprana del cáncer de mama, que formaban parte de los servicios de atención de la salud materna, así como un programa de prevención del uso de tabaco destinado a escolares. UN وشملت برامج الوقاية من السرطان استحداث تقنية بسيطة للفحص الذاتي والتقصي المبكر لسرطان الثدي كجزء متكامل من خدمات الرعاية الصحية لﻷمهات، فضلا عن برنامج مركز على الشباب لمنع تدخين التبغ بين تلامذة المدارس.
    Quinto objetivo: Mejorar la salud materna: se han adquirido dos aparatos de mamografía para las zonas de Lviv y Kherson (Ucrania) y se ha publicado material educativo sobre la detección temprana del cáncer. UN الهدف 5: تحسين صحة الأم: تم شراء جهازين لتصوير الثّدي بالأشعة للاستخدام في مدينتي لفيف وخرسون في أوكرانيا، ونُشرت مواد تعليمية بشأن الكشف المبكر عن السرطان.
    Sírvanse indicar las medidas específicas adoptadas para garantizar la detección temprana del cáncer y el acceso a tratamientos para las mujeres que padecen esta enfermedad. ¿Qué medidas se han adoptado para abordar el deterioro de las condiciones ambientales en el Estado parte? UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المتخذة لضمان الكشف المبكر عن السرطان وحصول النساء اللواتي يعانين من هذا المرض على العلاج والإشارة إلى التدابير اللازمة التي اتخذت لمعالجة الأوضاع البيئية المتدهورة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more