Gran parte de la colaboración del UNICEF con otros organismos en 2000 se centró en actividades de alerta temprana y acción rápida. | UN | وكان الإنذار المبكر والإجراءات المبكرة محور تعاون كبير مشترك بين الوكالات من أجل اليونيسيف في عام 2000. |
14. Las medidas que el Comité tome en virtud del procedimiento de alerta temprana y acción urgente pueden comprender: | UN | 14- ويمكن أن تشمل التدابير التي تتخذها اللجنة بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة ما يلي: |
II. PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, INCLUIDOS LOS PROCEDIMIENTOS DE ALERTA temprana y acción URGENTE | UN | ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
El Comité examinó este caso en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بموجـب إجـرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل. |
El Comité examinó este caso en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل. |
Solicitó que se proporcionara una explicación más sustantiva del procedimiento de investigación propuesto, recordando que ya existían procedimientos de alerta temprana y acción urgente. | UN | وطلب شرح إجراء التحري المقترح بمزيد من التعمق مصرحاً بأن إجراء الإنذار المبكر والإجراء العاجل قائمان بالفعل. |
El Comité también examinó la situación de diversos Estados partes con arreglo a su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. | UN | وبحثت اللجنة أيضاً الحالة في عدة دول أطراف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
II. Prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de alerta temprana y acción urgente | UN | ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلـك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
Considerando la situación en Nigeria en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, | UN | وإذ تنظر في الحالة السائدة في نيجيريا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، |
Habiendo considerado la situación en Kirguistán en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, | UN | وقد نظرت في الحالة السائدة في قيرغيزستان في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة: |
Las iniciativas del sistema en su conjunto, como el Marco Interdepartamental de Coordinación sobre alerta temprana y acción preventiva, deberían aprovechar de manera más sistemática las aportaciones de las mujeres a la prevención de conflictos e incorporar plenamente perspectivas de género en las respuestas, tanto dentro como fuera de la sede. | UN | وينبغي أن تستفيد الجهود المبذولة على نطاق المنظومة، مثل إطار التنسيق بين الإدارات في ميدان الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية، بطريقة أكثر انتظاما من إسهامات المرأة في مجال منع نشوب الصراعات، وأن تدمج المنظورات الجنسانية بشكل كامل في عمليات الاستجابة على صعيدي المقر والميدان. |
II. Seguimiento y procedimientos de alerta temprana y acción urgente | UN | ثانياً - إجراءات المتابعة والإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
Además, el Comité examinó sin informes la aplicación de la Convención en cinco Estados partes muy retrasados en la presentación de sus informes y adoptó varias decisiones de conformidad con sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة، دون أن تقدم تقريرا، تطبيق الاتفاقية في خمس دول أطراف فات موعد تقديم تقاريرها مُنذ وقت طويل، واعتمدت عددا من القرارات في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
7. Desde 1993, el Comité ha examinado numerosísimas situaciones y tomado decisiones con arreglo a los procedimientos de alerta temprana y acción urgente. | UN | 7- وبحثت اللجنة منذ عام 1993 عدداً كبيراً من الحالات واعتمدت مقررات بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
19. Las sesiones del Comité o de su grupo de trabajo en el curso de las cuales se examinarán situaciones con arreglo al procedimiento de alerta temprana y acción urgente se celebrarán a puerta cerrada. | UN | 19- تكون جلسات اللجنة أو الفريق العامل مغلقة عند بحث حالات بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
En el 80º período de sesiones, el Comité dio comienzo al examen del procedimiento de alerta temprana y acción urgente con miras a continuar su mejora. | UN | وفي دورتها الثمانين، باشرت اللجنة استعراض إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل بهدف تحسينها. |
El Comité examinó la situación de varios Estados partes con arreglo a sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente, que tienen por objeto prevenir las violaciones graves de la Convención y responder en esos casos. | UN | ونظرت اللجنة في حالة عدد من الدول الأطراف بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل، والتي ترمي إلى منع الانتهاكات الجسيمة للاتفاقية والتصدي لها. |
En su 79º período de sesiones, el Comité formuló dos declaraciones con arreglo al procedimiento de alerta temprana y acción urgente relativas a la República Árabe Siria y al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وأصدرت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، بيانين بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
D. Procedimiento de alerta temprana y acción urgente | UN | دال - إجراءات الإنذار المبكر والإجراء العاجل |
Observando con reconocimiento la expresión de aprecio de la Conferencia de Examen de Durban por el procedimiento de alerta temprana y acción urgente, así como el procedimiento de seguimiento establecido por el Comité, | UN | وإذ ترحب بما أعرب عنه مؤتمر استعراض نتائج ديربان من تقدير فيما يتعلق بإجراء الإنذار المبكر وإجراء العمل العاجل، فضلاً عن إجراء المتابعة الذي استحدثته اللجنة، |
El Alto Comisionado actúa como un mecanismo de alerta temprana y acción temprana, principalmente a través del uso de la diplomacia preventiva. | UN | ويقوم المفوض السامي بدور آلية للإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة، وذلك باستخدام الدبلوماسية الوقائية في المقام الأول. |
El Comité que vigila la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial ha mejorado y simplificado su procedimiento de alerta temprana y acción urgente para poder responder a las amenazas graves y urgentes contra grupos raciales y minorías étnicas en diferentes regiones del mundo. | UN | وقامت اللجنة التي ترصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بزيادة تعزيز وتبسيط إجراءاتها للإنذار المبكر والتصرف العاجل من أجل التصدي للتهديدات الخطيرة والعاجلة المحدقة بالمجموعات العرقية والفئات الإثنية في مختلف مناطق العالم. |
K. Procedimientos de alerta temprana y acción urgente | UN | كاف - إجراءات الإنذار المبكر والنداءات العاجلة |
53. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial siguió prestando especial atención a la situación de los pueblos indígenas en sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente y en su examen de los informes de los Estados partes. | UN | 53- ظلت لجنة القضاء على التمييز العنصري تولي عناية خاصة لحالة الشعوب الأصلية في إطار إجراءاتها للإنذار المبكر وإجراءاتها العاجلة وبحثها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف. |