"tenía que ser" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان يجب أن يكون
        
    • كان عليّ أن أكون
        
    • من المفترض أن يكون
        
    • كان علي أن أكون
        
    • التمويل المتعدد السنوات يجب أن يكون
        
    • كان عليه أن يكون
        
    • كان يجب أن أكون
        
    • كان يجب أن تكون
        
    • الأمر يجب أن يكون
        
    • وكان يتعين
        
    • عليه ان يكون
        
    • كان يجب ان يكون
        
    • كان لابد من
        
    • كان لزاماً عليه أن يكون
        
    Había vidas humanas en riesgo, así que cada programa Tenía que ser perfecto. TED حيث كانت حياة بعض الأشخاص على المحك، لذا فإن كل برنامج كان يجب أن يكون مثالياً.
    Tenía que ser. Podría ser la razón del silbido en el cono. Open Subtitles يتحتم أن تكون هي,كان يجب أن يكون سبب النغم
    Tenía que ser valiente como Érica y no rendirme, así que todos los días, decidí pelear. TED كان عليّ أن أكون بشجاعة إيريكا وأرفض الإستسلام، لذلك في كل يوم، أتخذ قرارًا بالقتال
    Se suponía que su estancia a bordo Tenía que ser algo temporal, pero nadie volvió a por ellos. Open Subtitles بقاءهم على متنها كان من المفترض أن يكون مؤقتاً لكن لم يرجع أحد من أجلهم
    Pero entonces, mientras más lo pensaba, más honesta Tenía que ser conmigo misma. TED ولكن بعد ذلك، كلما فكرت في ذلك ، كلما كان علي أن أكون صادقة مع نفسي.
    El marco Tenía que ser una herramienta eficaz y un medio para informar a la Junta Ejecutiva sobre los productos y para alcanzar los objetivos estratégicos. UN وأشار إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات يجب أن يكون أداة فعالة ووسيلة ﻹبلاغ المجلس التنفيذي بالنتائج، وتحقيق اﻷهداف الاستراتيجية.
    Tenía que ser abierto, acogedor para personas de todas las religiones, todos los ámbitos, orígenes, o de ninguna fe en absoluto; una nueva forma de espacio sagrado sin un patrón ni modelos previos de los que partir. TED كان عليه أن يكون مفتوحًا، ومرحبًا لكل الأشخاص من جميع الأديان، وأساليب الحياة والخلفيات أو للذين بدون أي دين. شكل جديد من الأماكن المقدسة من دون أي نمط، أو مثال للاقتباس منه.
    Tenía que ser yo quien encontrara al estúpido demonio algo que, por cierto, aún no he hecho. Open Subtitles كان يجب أن أكون أنا من وجد المشعوذ الغبي و هذا ، بالمناسبة ، لم أفعله بعد
    Lo siento, así Tenía que ser. Open Subtitles أنا آسفة, ولكن كان يجب أن تكون بهذه الطريقة.
    Nunca me volverás a ver porque Tenía que ser de esta manera para asegurar el futuro de la humanidad. Open Subtitles لن تراني مُجدّداً لأنّ الأمر يجب أن يكون بهذه الطريقة لضمان مُستقبل جنسنا البشري.
    La persona elegida Tenía que ser capaz de establecer una relación de confianza con el Secretario General y debía poseer el calibre y la experiencia necesarios para un nombramiento de tan alta categoría. UN وكان يتعين على شاغل المنصب أن يقيم علاقة ثقة مع الأمين العام وأن يحظى بالمكانة والخبرة اللازمتين لهذا التعيين الرفيع المستوى؛
    La cuestión, es que Tenía que ser una decisión mía. No tuya. Open Subtitles ما أعنيه هو أن ذلك كان يجب أن يكون قرارى أنا و ليس قرارك أنت
    Tenía que ser un telépata. Oí el latido de un gorila. Open Subtitles كان يجب أن يكون تخاطرا لقد سمعت نبض قلب الغوريلا
    Por suerte para ti, Tenía que ser por unanimidad. Open Subtitles لحسن حظك كان يجب أن يكون القرار بالإجماع
    El cara a cara Tenía que ser con la chica, tío, Open Subtitles كان يجب أن يكون اللقاء وجهاً لوجه مع السيدة يارجل
    Gente ahí tirada, totalmente indefensa. ¡Y no Tenía que ser amable! Open Subtitles الناس الذين يكذبون عاجزين تمامًا، وأنا ما كان عليّ أن أكون لطيفًا.
    No Tenía que ser audaz, solo algo. Open Subtitles ما كان عليّ أن أكون جريئة، فقط شيئاً ما.
    Se supone que así no Tenía que ser. Open Subtitles ليس من المفترض أن يكون الحال هكذا هذا كل شيء
    Lo sé, pero... pasamos una noche mágica, pero ¿y si... eso era todo lo que Tenía que ser, sólo un recuerdo maravilloso? Open Subtitles أنا أعلم، ولكن ... لقد حظينا بليلة سحرية، ولكن ماذا لو.. هذا كل شيء كان من المفترض أن يكون
    No me di cuenta cuando empezamos a salir, que había firmado un contrato diciendo que Tenía que ser exactamente como tú. Open Subtitles لم أكن أدرك عندما بدأنا التي يرجع تاريخها، أنا وقعت عقدا قائلا كان علي أن أكون بالضبط مثل لك
    El marco Tenía que ser una herramienta eficaz y un medio para informar a la Junta Ejecutiva sobre los productos y para alcanzar los objetivos estratégicos. UN وأشار إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات يجب أن يكون أداة فعالة ووسيلة لإبلاغ المجلس التنفيذي بالنتائج، وتحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    El que dirigiese el equipo de extracción Tenía que ser alguien que no funcionó para la CIA. Open Subtitles أيا كان يدير فريق الاستخراج كان عليه أن يكون شخص ما لم يكن يعمل للسي اي اي
    No podía ser la madre de Arjun porque Tenía que ser su padre. Open Subtitles لم أستطع أن أكون أم أرجون لأنه كان يجب أن أكون أبيه
    Tenía que ser de esta manera. ¿Comprendes? Open Subtitles كان يجب أن تكون بهذه الطريقة، هل تفهمين؟
    Nunca volverás a verme porque Tenía que ser de ese modo para asegurar el futuro de nuestra humanidad. Open Subtitles لن تراني مُجدّداً لأنّ الأمر يجب أن يكون بهذه الطريقة لضمان مُستقبل جنسنا البشري.
    Esta petición de indemnización Tenía que ser presentada en el plazo de un año contado a partir de la fecha de entrada en vigor de la ley o a partir de la fecha en que la sentencia que desestimó la demanda de reintegración fuese firme. UN وكان يتعين تقديم طلب التعويض هذا في غضون سنة من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ، أو في غضون سنة من تاريخ إبطال قرار رفض الاسترداد.
    Él Tenía que ser campeón, y para serlo, tenía que trabajar... con esto que nosotros vamos a hacer. Open Subtitles كان عليه ان يكون البطل ،وفي طريقه ليفعل ذلك كان عليه ان يعمل وهذا ما سوف نقوم بفعله
    Alguien Tenía que ser responsable, y alguien tenía que hacerse cargo. Open Subtitles احداً ما كان يجب ان يكون مسؤلاً على احد ان يتولى المسئولية
    El conocimiento de estos archivos Tenía que ser protegido y no había tiempo para burocracia o debate. Open Subtitles المعرفة التي تحتويها هذه الملفات كان لابد من حمايتها ولم يكن هناك أيَّ وقت للبيروقراطية والنقاش
    Todo Tenía que ser práctico y convencional. Open Subtitles كل شيء كان لزاماً عليه أن يكون عملي وتقليدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more