Había vidas humanas en riesgo, así que cada programa Tenía que ser perfecto. | TED | حيث كانت حياة بعض الأشخاص على المحك، لذا فإن كل برنامج كان يجب أن يكون مثالياً. |
Tenía que ser. Podría ser la razón del silbido en el cono. | Open Subtitles | يتحتم أن تكون هي,كان يجب أن يكون سبب النغم |
Tenía que ser valiente como Érica y no rendirme, así que todos los días, decidí pelear. | TED | كان عليّ أن أكون بشجاعة إيريكا وأرفض الإستسلام، لذلك في كل يوم، أتخذ قرارًا بالقتال |
Se suponía que su estancia a bordo Tenía que ser algo temporal, pero nadie volvió a por ellos. | Open Subtitles | بقاءهم على متنها كان من المفترض أن يكون مؤقتاً لكن لم يرجع أحد من أجلهم |
Pero entonces, mientras más lo pensaba, más honesta Tenía que ser conmigo misma. | TED | ولكن بعد ذلك، كلما فكرت في ذلك ، كلما كان علي أن أكون صادقة مع نفسي. |
El marco Tenía que ser una herramienta eficaz y un medio para informar a la Junta Ejecutiva sobre los productos y para alcanzar los objetivos estratégicos. | UN | وأشار إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات يجب أن يكون أداة فعالة ووسيلة ﻹبلاغ المجلس التنفيذي بالنتائج، وتحقيق اﻷهداف الاستراتيجية. |
Tenía que ser abierto, acogedor para personas de todas las religiones, todos los ámbitos, orígenes, o de ninguna fe en absoluto; una nueva forma de espacio sagrado sin un patrón ni modelos previos de los que partir. | TED | كان عليه أن يكون مفتوحًا، ومرحبًا لكل الأشخاص من جميع الأديان، وأساليب الحياة والخلفيات أو للذين بدون أي دين. شكل جديد من الأماكن المقدسة من دون أي نمط، أو مثال للاقتباس منه. |
Tenía que ser yo quien encontrara al estúpido demonio algo que, por cierto, aún no he hecho. | Open Subtitles | كان يجب أن أكون أنا من وجد المشعوذ الغبي و هذا ، بالمناسبة ، لم أفعله بعد |
Lo siento, así Tenía que ser. | Open Subtitles | أنا آسفة, ولكن كان يجب أن تكون بهذه الطريقة. |
Nunca me volverás a ver porque Tenía que ser de esta manera para asegurar el futuro de la humanidad. | Open Subtitles | لن تراني مُجدّداً لأنّ الأمر يجب أن يكون بهذه الطريقة لضمان مُستقبل جنسنا البشري. |
La persona elegida Tenía que ser capaz de establecer una relación de confianza con el Secretario General y debía poseer el calibre y la experiencia necesarios para un nombramiento de tan alta categoría. | UN | وكان يتعين على شاغل المنصب أن يقيم علاقة ثقة مع الأمين العام وأن يحظى بالمكانة والخبرة اللازمتين لهذا التعيين الرفيع المستوى؛ |
La cuestión, es que Tenía que ser una decisión mía. No tuya. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أن ذلك كان يجب أن يكون قرارى أنا و ليس قرارك أنت |
Tenía que ser un telépata. Oí el latido de un gorila. | Open Subtitles | كان يجب أن يكون تخاطرا لقد سمعت نبض قلب الغوريلا |
Por suerte para ti, Tenía que ser por unanimidad. | Open Subtitles | لحسن حظك كان يجب أن يكون القرار بالإجماع |
El cara a cara Tenía que ser con la chica, tío, | Open Subtitles | كان يجب أن يكون اللقاء وجهاً لوجه مع السيدة يارجل |
Gente ahí tirada, totalmente indefensa. ¡Y no Tenía que ser amable! | Open Subtitles | الناس الذين يكذبون عاجزين تمامًا، وأنا ما كان عليّ أن أكون لطيفًا. |
No Tenía que ser audaz, solo algo. | Open Subtitles | ما كان عليّ أن أكون جريئة، فقط شيئاً ما. |
Se supone que así no Tenía que ser. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن يكون الحال هكذا هذا كل شيء |
Lo sé, pero... pasamos una noche mágica, pero ¿y si... eso era todo lo que Tenía que ser, sólo un recuerdo maravilloso? | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن ... لقد حظينا بليلة سحرية، ولكن ماذا لو.. هذا كل شيء كان من المفترض أن يكون |
No me di cuenta cuando empezamos a salir, que había firmado un contrato diciendo que Tenía que ser exactamente como tú. | Open Subtitles | لم أكن أدرك عندما بدأنا التي يرجع تاريخها، أنا وقعت عقدا قائلا كان علي أن أكون بالضبط مثل لك |
El marco Tenía que ser una herramienta eficaz y un medio para informar a la Junta Ejecutiva sobre los productos y para alcanzar los objetivos estratégicos. | UN | وأشار إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات يجب أن يكون أداة فعالة ووسيلة لإبلاغ المجلس التنفيذي بالنتائج، وتحقيق الأهداف الاستراتيجية. |
El que dirigiese el equipo de extracción Tenía que ser alguien que no funcionó para la CIA. | Open Subtitles | أيا كان يدير فريق الاستخراج كان عليه أن يكون شخص ما لم يكن يعمل للسي اي اي |
No podía ser la madre de Arjun porque Tenía que ser su padre. | Open Subtitles | لم أستطع أن أكون أم أرجون لأنه كان يجب أن أكون أبيه |
Tenía que ser de esta manera. ¿Comprendes? | Open Subtitles | كان يجب أن تكون بهذه الطريقة، هل تفهمين؟ |
Nunca volverás a verme porque Tenía que ser de ese modo para asegurar el futuro de nuestra humanidad. | Open Subtitles | لن تراني مُجدّداً لأنّ الأمر يجب أن يكون بهذه الطريقة لضمان مُستقبل جنسنا البشري. |
Esta petición de indemnización Tenía que ser presentada en el plazo de un año contado a partir de la fecha de entrada en vigor de la ley o a partir de la fecha en que la sentencia que desestimó la demanda de reintegración fuese firme. | UN | وكان يتعين تقديم طلب التعويض هذا في غضون سنة من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ، أو في غضون سنة من تاريخ إبطال قرار رفض الاسترداد. |
Él Tenía que ser campeón, y para serlo, tenía que trabajar... con esto que nosotros vamos a hacer. | Open Subtitles | كان عليه ان يكون البطل ،وفي طريقه ليفعل ذلك كان عليه ان يعمل وهذا ما سوف نقوم بفعله |
Alguien Tenía que ser responsable, y alguien tenía que hacerse cargo. | Open Subtitles | احداً ما كان يجب ان يكون مسؤلاً على احد ان يتولى المسئولية |
El conocimiento de estos archivos Tenía que ser protegido y no había tiempo para burocracia o debate. | Open Subtitles | المعرفة التي تحتويها هذه الملفات كان لابد من حمايتها ولم يكن هناك أيَّ وقت للبيروقراطية والنقاش |
Todo Tenía que ser práctico y convencional. | Open Subtitles | كل شيء كان لزاماً عليه أن يكون عملي وتقليدي |