Para trabajar por el mundo apropiado para los niños Tenemos que trabajar con niños. | UN | ولكي نعمل من أجل عالم ملائم للأطفال، علينا أن نعمل مع الأطفال. |
Al mismo tiempo, Tenemos que trabajar simultáneamente para sincronizar el número de sesiones nuestras con las del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نعمل في آن واحد لكفالة تزامن جلساتنا مع جلسات مجلس الأمن. |
En resumen, Tenemos que trabajar con urgencia sobre la base de un firme programa de acción en lo relativo a la revitalización, que se prevé para el verano del año próximo. | UN | وبإيجاز، علينا العمل بصورة عاجلة على وضع مخطط جريء لإنعاش المنظمة، وينبغي لنا أن ننظر في ذلك بحلول صيف العام المقبل. |
Sin embargo, Tenemos que trabajar con ellas tal cual son y no como quisiéramos que fuesen si se crearan hoy. | UN | غير أنه علينا العمل مع تلك المؤسسات كما هي وليس كما نريدها أن تكون لو أعيد إنشاؤها اليوم. |
Tenemos que trabajar para finalizar el Tratado sobre prohibición completa de ensayos nucleares y sobre el proceso de desarme ulterior. | UN | ويجب أن نعمل على الانتهاء من إعداد معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية، والنهوض بعملية نزع السلاح. |
Tenemos que trabajar arduamente, gradualmente y durante cierto tiempo para alcanzar los resultados que buscamos. | UN | وعلينا أن نعمل كادحين: علينا أن نعمل تدريجيا؛ وعلينا أن نعمل على امتداد فترة زمنية طويلة لبلوغ النتائج التى نبتغيها. |
Tenemos que trabajar durante toda la noche y despues al día siguiente. | Open Subtitles | علينا ان نعمل طيلة الليل ومن ثم طيلة اليوم غدا |
Segundo, Tenemos que trabajar rápida y enérgicamente. | UN | ثانيا، علينا أن نعمل بقوة وبسرعة. |
No sólo tenemos que luchar contra los delitos, sino que también Tenemos que trabajar para prevenirlos. | UN | وليس علينا أن نكافح الجرائم فحسب بل علينا أن نعمل أيضا على منعها. |
Tenemos que trabajar junto con las partes para lograr una paz amplia, justa y duradera que garantice la prosperidad y la seguridad de todos los afectados. | UN | ويجب علينا أن نعمل معا مع اﻷطراف المعنية من أجــل تحقيــق سلام عادل ودائم وشامل يضمن الازدهار واﻷمن للجميع. |
Tenemos que trabajar de manera constante y continuada para dar apoyo a nuestros niños. | UN | ويتعين علينا أن نعمل عملا دؤوبا ومتواصلا دعما لأطفالنا. |
Además, Tenemos que trabajar para hacer irreversible la consolidación de la paz. | UN | كما يجب علينا العمل على جعل توطيد السلام لا رجعة فيه. |
Me gustaría decir, si queremos tener un mundo sostenible, Tenemos que trabajar con todo lo que se ha dicho. Pero no se olviden de las ciudades y los niños. | TED | أريد أن أقول، إذا أردنا أن يكون لدينا عالم مستادم، يجب علينا العمل بكل شيء ما ذكر. لكن لا تنسى المدن والأطفال. |
Para aquellos que creemos que nuestras identidades no son mutuamente excluyentes, Tenemos que trabajar todos juntos para asegurar que la globalización nos incluye a todos y no deja a nadie atrás. | TED | بالنسبة للبعض منا الذين يؤمنون أن هوياتنا لا تستبعد بعضها بعضا، يتوجب علينا العمل جنباً إلى جنب، لنضمن أن العولمة تصطحبنا جميعاً ولا تترك الناس خلفنا. |
Tenemos que trabajar en el desarrollo de todos estos tipos de mentes. | TED | علينا العمل على تطوير كل هذه الأنواع من العقول . |
Ahora Tenemos que trabajar todos juntos para garantizar que el multilateralismo y el universalismo primen sobre el unilateralismo. | UN | ويجب أن نعمل جميعنا معاً الآن لضمان انتصار التعددية والعالمية على الأحادية. |
Ahora Tenemos que trabajar en aras de su aplicación cabal y universal. | UN | وعلينا أن نعمل الآن من أجل تنفيذها الكامل على المستوى العالمي. |
BJ: Por eso, como dice Dereck, Tenemos que trabajar en situaciones extremas: temperaturas extremas; autoexigirnos de noche; | TED | بيفرلي : وكما قال ديريك علينا ان نعمل في ظروف قاسية درجات حرارة قاسية .. وان ندفع انفسنا في الليالي المظلمة |
Tenemos que trabajar juntos porque soy el tipo que sostiene tu boleto de oro. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى العمل معا لأني عقد الرجل التذكرة الذهبية. |
Guarda esa mierda. Tenemos que trabajar. | Open Subtitles | أبعد هذا عني لدينا عمل نقوم به |
Tenemos que trabajar rápidamente. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعمل بسرعه المتكافل لا إرادياً يستجيب, |
Tenemos que trabajar para ejecutar las decisiones adoptadas en estas conferencias. | UN | يجب أن نعمل على تنفيذ القرارات التي اتخذت في تلك المؤتمرات. |
Sabemos que Tenemos que trabajar mejor, más estrechamente y más eficazmente. | UN | ونحن نعلم أننا بحاجة إلى أن نعمل بشكل أفضل وبالمزيد من الإحكام والمزيد من الكفاءة. |
Tenemos que trabajar juntos. Primero construiremos un campamento. | Open Subtitles | سيتوجب علينا ان نتحد مع بعضنا البعض اولاً، سنبني مخيماً |
Así que Tenemos que trabajar muy rápido para encontrar a nuestra madre biológica. | Open Subtitles | لذا نحتاج أن نعمل بسرعة كى نجد أمنــا الحقيقية |
Sí, bien, Tenemos que trabajar como un equipo y así tiene que ser. | Open Subtitles | حسنا, نحن يجب ان نعمل كفريق.. لذا من الواجب ذلك |
Tenemos que trabajar unidos para erradicar la pobreza. | UN | ولا بد لنا من العمل معا للقضاء على الفقر. |
Tenemos que trabajar en estrecha colaboración, especialmente con la comunidad humanitaria. | UN | يجب أن نشتغل يداً في يد، خصوصاً مع جماعات العمل الإنساني. |