"tener efectos adversos importantes para la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • آثار ضارة كبيرة على صحة
        
    • تأثيرات كبيرة ضارة بصحة
        
    • أضرار بالغة على صحة
        
    • آثار ضارة بصحة
        
    • تأثيرات ضارة كبيرة على صحة
        
    • في مضار صحية كبيرة
        
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el pentaclorobenceno, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أنه من المحتمل، أن يؤدي خماسي كلورو البنزين، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي في هذا الشأن،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el alfa hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el beta hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha decidido que es probable que los PCN, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل للنفثالينات المتعددة الكلور أن تؤدى بسبب انتقالها البيئي الطويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة البشر والبيئة بحيث يصبح من المُبَرَر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha decidido que es probable que los naftalenos clorados, como resultado de su transporte ambiental a largo alcance, pudieran tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل للنفثالينات متعددة الكلورة أن تؤدى بسبب انتقالها البيئي الطويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة البشر والبيئة بحيث يصبح من المُبَرَر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Por consiguiente, es posible llegar a la conclusión de que los naftalenos clorados probablemente como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueden tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente que justifican la adopción de medidas a nivel mundial. UN 169- ولذا يمكن أن يستخلص من ذلك أن النفثالينات قد تؤدي بالنظر إلى انتقالها طويل المدى في البيئة، إلى أضرار بالغة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes decidió que era probable que el HCBD, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pudiera tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً.
    101. Tras haber evaluado el perfil de riesgo de los PCN, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha llegado a la conclusión de que es probable que estos productos químicos, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial UN 101- بعد أن انتهت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من تقييم موجز مخاطر النفثالينات المتعددة الكلور فإنها تخلص إلى أن هذه المواد الكيميائية يُحتمل، نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة، أن تؤدى إلى تأثيرات ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، بصورة تبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el lindano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, que justifican la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo concluido [en la decisión POPRC-2/5] que es probable que el sulfonato de perfluorooctano (PFOS), como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, por lo que está justificada la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Habiendo concluido que, es probable que el sulfonato de perfluorooctano (SPFO), como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, por lo que está justificada la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el lindano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión, en la decisión POPRC8/2, de que es probable que el hexaclorobutadieno, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت في المقرر ل.ا.م -8/2 إلى أن من المرجح أن يؤدي البيوتادايين السداسي الكلور، نتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر والبيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بصدده،
    " Es probable que el producto químico, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, se dará curso a la propuesta. UN ' ' أن من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن، تم المضي في المقترح.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que los éteres de hexa y heptabromodifenilo que integran el éter de octabromodifenilo comercial, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن عناصر إثير سداسي البروم ثنائي الفينيل وإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل إثير المكوّنة لثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري من المحتمل، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، أن تؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    c) El Comité examinará el proyecto de perfil de riesgo y si es probable que, como resultado de su transporte a larga distancia, el producto químico pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ج) سوف تناقش اللجنة مشروع بيان المخاطر ومسألة ما إذا كانت المادة الكيميائية تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة الإنسان و/أو البيئة بما يبرر اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها؛
    c) El Comité examinará el proyecto de perfil de riesgos y si es probable que, como resultado de su transporte a larga distancia, el producto químico pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ج) سوف تناقش اللجنة مشروع بيان المخاطر ومسألة ما إذا كانت المادة الكيميائية تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة الإنسان و/أو البيئة بما يبرر اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها؛
    Decidirá, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 8 del Convenio y basándose en el perfil de riesgo, si es probable que el producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial y dar curso a la propuesta; y UN ' 2` أن تُقرِّر، وفقاً للفقرة 7 من المادة 8 من الاتفاقية، وعلى أساس موجز المخاطر، ما إذا كان من المحتمَل أن تؤدّي هذه المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها طويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة الإنسان و/أو البيئية بصورة تبرِّر اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها وأنه ينبغي المضي في المقتَرَح؛
    Decidirá, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 8 del Convenio y basándose en el perfil de riesgo, si es probable que el producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial y dar curso a la propuesta; UN ' 2` أن تُقرِّر، وفقاً للفقرة 7 من المادة 8 من الاتفاقية، وعلى أساس موجز المخاطر، ما إذا كان من المحتمَل أن تؤدّي هذه المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها البعيد المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة الإنسان و/أو البيئة بصورة تبرِّر اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها والمضي قدماً في المقتَرَح؛
    Por consiguiente, es posible llegar a la conclusión de que los naftalenos clorados (específicamente los naftalenos diclorados a octaclorados) probablemente como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueden tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente que justifican la adopción de medidas a nivel mundial. UN 169- ولذا يمكن أن يستخلص من ذلك أن النفثالينات ( وخاصة ثانى إلى ثامن النفثالينات) قد تؤدي بالنظر إلى انتقالها طويل المدى في البيئة، إلى أضرار بالغة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes decidió que era probable que el HCBD, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pudiera tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً.
    Decidió que era probable que el éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) ارتأت أنّ من المحتمل أن يؤدي إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، نتيجة انتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، وهو ما يبرّر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Decidirá, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 8 del Convenio y basándose en el perfil de riesgo, si es probable que las parafinas cloradas de cadena corta, como resultado de su transporte a larga distancia, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial y dar curso a la propuesta; UN ' 2` أن يبت، بموجب الفقرة 7 من المادة 8 من الاتفاقية وعلى أساس بيان المخاطر فيما إذا كان من المحتمل للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تتسبب نتيجة لانتقالها طويل المدى، في مضار صحية كبيرة بالنسبة للإنسان أو البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها، وضرورة أن يتواصل العمل في المقترح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more