Al regresar a la base, tres rebeldes en particular me pedían tener relaciones sexuales. | UN | وعند عودتنا إلى القاعدة كان ثلاثة ثوّار محددين يطلبون منا ممارسة الجنس. |
En muchos lugares podemos estar obligados a pagar un soborno o incluso tener relaciones sexuales con un agente de policía para evitar la detención. | TED | في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال. |
El Pakistán desea tener relaciones de buena vecindad con la India. | UN | إن باكستان تتطلع إلى إقامة علاقات حسن الجوار مع الهند. |
a) tener relaciones sexuales con una niña o un niño sin su consentimiento, garantizando también que se fije una " edad de protección " o " edad mínima de libre consentimiento " , no cumplida la cual no se podrá legalmente tener relaciones sexuales con una niña o un niño aunque esta o este dé su consentimiento; | UN | (أ) ممارسة أنشطة جنسية مع طفل دون موافقته، مع الحرص على تحديد " عمْر حماية " أو " عمْر موافقة " ملائم لا يمكن للطفل دونه أن يوافق موافقة قانونية على أيِّ نشاط جنسي؛ |
Grace, eres un buen ejemplo para todas las chicas que quieren esperar a tener relaciones cuando se casen. | Open Subtitles | استمعي لي ,غرايس كنت مثالا جيدا لكل فتاة التي تريد الانتظار لممارسة الجنس حتى تتزوج |
Estoy seguro de que tengo todo en su pequeña lista, y más, en realidad, sin embargo, esta mujer aquí no va a tener relaciones sexuales conmigo. | Open Subtitles | وما هو أكثر من ذلك ، في الواقع كل هذا وتلك السيدة هُنا لا تود مُمارسة الجنس معي |
2. Las personas con discapacidad no deben ser privadas de la oportunidad de experimentar su sexualidad, tener relaciones sexuales o tener hijos. | UN | ٢ - ينبغي ألا يحرم المعوقون من فرصة خوض التجربة الجنسية وإقامة علاقات جنسية وخوض تجربة تكوين اﻷسرة. |
El manual de capacitación contiene técnicas para encontrar a quines quieran tener relaciones sexuales con los niños y para investigar los casos en que haya explotación sexual comercial de niños. | UN | ويتضمن الدليل التدريبي تقنيات بشأن كيفية تعقب اﻷفراد الذين يسعون إلى ممارسة الجنس مع اﻷطفال وكيفية التحقيق في القضايا التي تنطوي على الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Actualmente, engañar deliberadamente a una persona con el fin de tener relaciones sexuales no es un delito penal. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يمثل الخداع المتعمد لأحد الأشخاص بغية ممارسة الجنس جناية. |
Muchas de las mujeres fueron presuntamente objeto de tortura cuando se negaron a tener relaciones sexuales con los empleados del hogar para vagabundos de Kashimpur. | UN | وادُعي أن عددا كبيرا من النساء تعرضن للتعذيب حين رفضن ممارسة الجنس مع موظفي دار المتشردين في كاشيمبور. |
Como Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Noruega ha venido trabajando para tener relaciones más estrechas con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبصفة النرويج الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فهي تعمل على إقامة علاقات أوثق مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Desde su llegada a los Países Bajos, el autor compartió alojamiento con su compañero, K. H., hasta que este último comenzó a tener relaciones con otros hombres. | UN | إلى أن بدأ الأخير في إقامة علاقات مع رجال آخرين. |
a) tener relaciones sexuales con un niño que no ha cumplido aún la edad legal de consentimiento, garantizando también que se fije una " edad de protección " o " edad legal de consentimiento " adecuada, por debajo de la cual ningún niño podrá consentir legalmente tener relaciones sexuales; | UN | (أ) ممارسة أنشطة جنسية مع طفل لم يبلغ سن الرضا القانونية، مع الحرص على تحديد " سن حماية " أو " سن رضا قانونية " ملائمة لا يمكن للطفل دونها أن يوافق موافقة قانونية على أي نشاط جنسي؛ |
a) tener relaciones sexuales con un niño que no ha cumplido aún la edad legal de consentimiento, garantizando también que se fije una " edad de protección " o " edad legal de consentimiento " adecuada, por debajo de la cual ningún niño podrá consentir legalmente tener relaciones sexuales; | UN | (أ) ممارسة أنشطة جنسية مع طفل لم يبلغ سن الرضا القانونية، مع الحرص على تحديد " سن حماية " أو " سن رضا قانونية " ملائمة لا يمكن للطفل دونها أن يوافق موافقة قانونية على أي نشاط جنسي؛ |
Informó de que ella y sus amigas frecuentaban el campamento para tener relaciones sexuales con distintos soldados. | UN | وأفادت أنها كانت هي وصديقاتها يذهبن إلى المخيم لممارسة الجنس مع عدد مختلف من الجنود. |
No tener relaciones sexuales conmigo la llevó a una rabia psicótica asesina. | Open Subtitles | عدم مُمارسة الجنس معي قادها لأن تُصبح إمرأة قاتلة غاضبة مُمتلئة بالغضب |
2. Las personas con discapacidad no deben ser privadas de la oportunidad de experimentar su sexualidad, tener relaciones sexuales o tener hijos. | UN | ٢ - ينبغي ألا يحرم المعوقين من فرصة خوض التجربة الجنسية وإقامة علاقات جنسية وخوض تجربة الوالدية. |
Deberíamos salir y tener relaciones. Hacerlo muchas veces. | Open Subtitles | علينا أن نتواعد و نمارس الحب الكثير من ممارسة الحب |
Siempre se debe tener relaciones sexuales con el pájaro antes de reparar su alas. | Open Subtitles | ينبغي عليك دائمًا أن تمارس الجنس مع الطيور قبل أن تداوي جروحه |
En consecuencia las dependencias de comunicación deberían gozar de cierta autonomía y tener relaciones funcionales directas con las diversas dependencias orgánicas que se ocupan de actividades sobre el terreno. | UN | وعليه، ينبغي أن تتمتع وحدات الاتصال بقسط معين من الاستقلال الذاتي وأن تقيم علاقات وظيفية مباشرة مع مختلف المكاتب التنظيمية التي تتناول اﻷنشطة الميدانية. |
Y no creo que una persona deba morir por el hecho de tener relaciones sexuales. | UN | ولا أعتقد أنهم ينبغي أن يموتوا لأنهم يمارسون الجنس. |
Como solución de transacción, el Comité Selecto propuso que infligir violencia física o amenazar con ella a la esposa a fin de obligarla a tener relaciones sexuales constituye un delito. | UN | وكحل وسط، اقترحت اللجنة الماليزية أن يعتبر إيذاء الزوجة أو التهديد بإيذائها من أجل إرغامها على ممارسة الجنس جريمة. |
Es solo que el tener relaciones sexuales con otra persona, se siente muy raro que sea con Matt. | Open Subtitles | لقد مارست الجنس مع شخص آخر و شعرت بالغرابة بممارسة الجنس مع مات من هو؟ |
En cuarto lugar, constituye un delito penal alentar a otras personas, mediante incentivos, exhortaciones o actuando como agente, a tener relaciones sexuales de cualquier tipo a cambio de una compensación económica o para obtener ingresos de la prostitución practicada por otros, por ejemplo, alquilando los locales o de otras maneras. | UN | ورابعا إن تشجيع الغير، عن طريق الإغراء أو الحض أو العمل كوكيل، على الاتصال الجنسي أو إقامة العلاقات الجنسية الأخرى مقابل أجر أو إدرار دخل من بغاء يمارسه آخرون، على سبيل المثال عن طريق تأجير أماكن لهم أو بطرق أخرى، يعتبر فعلا إجراميا. |