"tenga en cuenta la perspectiva de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاعتبارات الجنسانية
        
    • إلى إدماج منظور جنساني
        
    Una inversión agrícola que tenga en cuenta la perspectiva de género también es crucial para dar rienda suelta a las enormes contribuciones que pueden hacer las pequeñas productoras. UN وللاستثمار الزراعي المراعي للاعتبارات الجنسانية أيضا أهمية حاسمة في إطلاق العنان للإمكانيات الواسعة التي يمكن أن تتيحها مساهمات صغار المنتجات.
    b) El aumento de la capacidad de recopilación de estadísticas sobre grupos socioeconómicos desglosadas por sexo, en que se tenga en cuenta la perspectiva de género UN (ب) تعزيز القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في الفئات الاقتصادية - الاجتماعية
    Uno importante atañe a la " asociación creativa " entre el UNIFEM y la Compañía Ferroviaria de la India " para incorporar políticas y prácticas relacionadas con el VIH/SIDA en las que se tenga en cuenta la perspectiva de género " . UN وإن أحد هذه المشاريع الهامة هو الشراكة بين الصندوق والسكك الحديدية الهندية من أجل إدماج سياسات وممارسات مراعية للاعتبارات الجنسانية فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) El aumento de la capacidad de recopilación de estadísticas sobre grupos socioeconómicos desglosadas por sexo, en que se tenga en cuenta la perspectiva de género UN (ب) تعزيز القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في الفئات الاقتصادية - الاجتماعية
    Pide a que en toda la labor encaminada a asegurar la consecución de esos objetivos se tenga en cuenta la perspectiva de género y se reflejen explícitamente las disposiciones de la Convención, y pide que el Estado Parte incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإبراز أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Por tanto, es preciso que los diferentes interesados y asociados adopten un planteamiento global, coordinado, cohesionado y que tenga en cuenta la perspectiva de género a fin de abordar las causas y los factores de riesgo que hacen que mujeres y niñas sean vulnerables a la trata y garantizar el enjuiciamiento de los autores y el apoyo y la protección de la víctimas. UN وبناء على ذلك، يقتضي الأمر انتهاج مختلف الأطراف المعنية والشركاء نهجا شاملا ومنسَّقا ومتناغما ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بحيث يتصدى للأسباب الجذرية وعوامل الخطر التي تجعل النساء والفتيات أكثر تعرضا لخطر الاتجار بهن، ويكفل مقاضاة الجناة وحماية الضحايا ودعمهن.
    56. Para establecer un poder judicial que tenga en cuenta la perspectiva de género también es preciso eliminar los estereotipos sexistas, que es una de las obligaciones que incumben al Estado en virtud de la Convención. UN 56- لذلك فإن إنشاء سلطة قضائية مراعية للاعتبارات الجنسانية ينطوي أيضاً على مواجهة التنميط الجنساني، مما يدخل ضمن التزامات الدولة بموجب الاتفاقية().
    ONU-Mujeres también fortalecerá su labor con asociados, en particular la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en apoyo de los mecanismos de coordinación existentes para garantizar una acción humanitaria más eficaz y que tenga en cuenta la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 56 - وستعزز هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً عملها مع شركاء، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لدعم آليات التنسيق القائمة من أجل ضمان استجابة إنسانية أكثر فعالية، ومراعية للاعتبارات الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    b) Un aumento del porcentaje de participantes e interesados en cursillos y seminarios organizados por la CEPA que señalen que han incrementado sus conocimientos sobre compilación y empleo de estadísticas desglosadas por sexo en que se tenga en cuenta la perspectiva de género UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمشتركين وأصحاب المصلحة في الحلقات التدريبية والدراسية المنظمة من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذين يكشفون عن زيادة معارفهم في مجالي جمع واستعمال الإحصاءات المفصلة حسب الجنس والمستجيبة للاعتبارات الجنسانية
    b) Un aumento del porcentaje de participantes e interesados en cursillos y seminarios organizados por la CEPA que señalen que han incrementado sus conocimientos sobre compilación y empleo de estadísticas desglosadas por sexo en que se tenga en cuenta la perspectiva de género UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمشتركين وأصحاب المصلحة في الحلقات التدريبية والدراسية المنظمة من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذين يكشفون عن زيادة معارفهم في مجالي جمع واستعمال الإحصاءات المفصلة حسب الجنس والمستجيبة للاعتبارات الجنسانية
    a) Mayor capacidad de los interesados de América Latina y el Caribe que se ocupan de cuestiones demográficas y del desarrollo para hacer un seguimiento de las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo con un enfoque que tenga en cuenta la perspectiva de género para su utilización en las políticas y los programas sociodemográficos UN (أ) زيادة قدرة الجهات المعنية بقضايا السكان والتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية باتباع نهج مراعٍ للاعتبارات الجنسانية للاستعانة بذلك عند وضع السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية
    Las actividades encaminadas a lograr la presupuestación que tenga en cuenta la perspectiva de género en Nepal -- basadas en datos generados por el sistema de información presupuestaria que supervisa la asignación de partidas a los programas que tienen en cuenta la dimensión de género -- indicaron un aumento de la asignación para partidas que guardaban relación con cuestiones de género de 14% en 2008/09 a 17% en 2009/10. UN 19 - وأشارت جهود الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في نيبال - بالاستناد إلى البيانات التي تم توليدها بواسطة نظام معلومات الميزانية التي يتعقب تخصيص الاعتمادات للبرامج التي تراعي الاعتبارات الجنسانية - إلى زيادة الاعتمادات المخصصة للبنود ذات الصلة بنوع الجنس من 14 في المائة في الفترة 2008/2009 إلى 17 في المائة في الفترة 2009/2010.
    Pide a que en toda la labor encaminada a asegurar la consecución de esos objetivos se tenga en cuenta la perspectiva de género y se reflejen explícitamente las disposiciones de la Convención, y pide que el Estado Parte incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإبراز أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more