tengo el honor de remitirle adjunto el informe final del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
Excelentísimo Señor: tengo el honor de remitirle adjunto el 21º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الحادي والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
tengo el honor de remitirle adjunto el comunicado de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea, publicado en Argel el 24 de mayo de 2000. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية، في الجزائر العاصمة يوم 24 أيار/مايو 2000، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto una carta de fecha 5 de enero de 1999 del Excelentísimo Señor Presidente Ahmad Tejan Kabbah relativa a la situación actual en Sierra Leona (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٥ كانون الثاني/ يناير من فخامة الرئيس أحمد تيجان كبﱠاح، بشأن الحالة الراهنة في سيراليون )انظر المرفق(. |
tengo el honor de remitirle adjunto el texto de una carta del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, de fecha 12 de febrero de 2001 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص رسالة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخة 12 شباط/فبراير 2001 (انظر المرفق). |
tengo el honor de remitirle adjunto el texto del informe final de la segunda reunión de la Comisión de Defensa y Seguridad de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), que se celebró en Abuja los días 27 y 28 de diciembre de 2000 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص التقرير الختامي للاجتماع الثاني الذي عقدته لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يومي 27 و 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفق). |
tengo el honor de remitirle adjunto el 25º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 del estatuto de la Comisión. | UN | سيدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa hecho público con motivo del 94° período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrado en Riyad el 13 de marzo de 2005. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصحفي الصادر عن الدورة الرابعة والتسعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقودة في الرياض في 13 آذار/مارس 2005. |
Excelentísimo Señor: tengo el honor de remitirle adjunto el 21º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الحادي والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
tengo el honor de remitirle adjunto el 22º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الثاني والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من النظام اﻷساسي. |
tengo el honor de remitirle adjunto el 23º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الثالث والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, encargado de las cuestiones de habla francesa, de la República del Congo, en relación con los acontecimientos que tienen lugar en Brazzaville (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل. |
tengo el honor de remitirle adjunto el 24º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 del estatuto de la Comisión. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الرابع والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado conjunto de la Cumbre de Jefes de Estado del África oriental, que se celebró en Arusha (República Unida de Tanzanía) el 22 de enero de 1999 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول شرق أفريقيا، الذي عقد في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في أروشا، بتنزانيا )انظر المرفق(. |
tengo el honor de remitirle adjunto el informe de la 18ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bangui (República Centroafricana) del 26 al 30 de agosto de 2002. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير الاجتماع الوزاري الثامن عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المعقود في بانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى، في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002. |
tengo el honor de remitirle adjunto el informe de la 19ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Brazzaville (República del Congo) del 14 al 17 de mayo de 2003. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المعقودة في برازافيل بجمهورية الكونغو، في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2003 (أنظر المرفقين الأول والثاني) |
tengo el honor de remitirle adjunto un proyecto de convenio general para la represión de los actos de piratería en el mar elaborado por el Gobierno de Ucrania, para su examen por los Estados Miembros (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه مشروع اتفاقية شاملة بشأن قمع أعمال القرصنة في البحر، أعدتها حكومة أوكرانيا لكي تنظر فيها الدول الأعضاء (انظر المرفق). |
tengo el honor de remitirle adjunto un mensaje del Sr. Ali Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Indonesia y Presidente de la Conferencia de Enmienda de los Estados Partes en el Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua con ocasión del trigésimo aniversario de la firma del Tratado (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة من السيد على العطاس، وزير خارجية جمهورية اندونيسيا ورئيس مؤتمر التعديل للدول اﻷطراف في معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لتوقيع المعاهدة )أنظر المرفق(. |
En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y en relación con el párrafo 4 de la resolución 1977 (2011) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de remitirle adjunto el 12º programa de trabajo anual del Comité para el período comprendido entre el 1 de junio de 2013 y el 31 de mayo de 2014 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة، باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وبالإشارة إلى الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1977 (2011)، برنامج العمل الثاني عشر للجنة، للفترة من 1 حزيران/يونيه 2013 إلى 31 أيار/ مايو 2014 (انظر المرفق). |
tengo el honor de remitirle adjunto el informe de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las medidas adoptadas para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, de conformidad con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه لعنايتكم التقرير الوطني الليبي بشأن التدابير التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، امتثالا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
tengo el honor de remitirle adjunto el resumen de las acciones violatorias a los derechos humanos perpetrados por los grupos terroristas del Sendero Luminoso y el Movimiento Revolucionario Túpac Amaru, correspondiente al período comprendido entre el 28 de agosto y el 31 de diciembre de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا موجزا لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها الجماعتان اﻹرهابيتان الطريق المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية في الفترة من ٢٨ آب/أغسطس إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
tengo el honor de remitirle adjunto el informe del Gobierno de la República del Yemen relativo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا التقرير المقدم من حكومة الجمهورية اليمنية بشأن قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة). |
tengo el honor de remitirle adjunto el segundo informe de la fuerza multinacional en Haití, que se presenta al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de su resolución 940 (1994). | UN | أتشرف بأن أبعث اليكم بالتقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، والمقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قرار المجلس ٩٤٠ )١٩٩٤(. |