"tengo el honor de transmitir a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتشرف بأن أحيل إلى
        
    • يشرفني أن أحيل إلى
        
    • يشرفني أن أنقل إليكم
        
    A ese respecto, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia el Comunicado Conjunto hecho público por los dirigentes de la región tras la celebración de la citada Cumbre. UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم البيان المشترك الذي أصدره قادة المنطقة إثر اجتماع القمة هذا.
    Con arreglo a las instrucciones que he recibido de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Su Excelencia tres cartas del Reverendísimo Metropolitano Pavlos de Kyrenia acerca de la destrucción y la profanación de iglesias en las aldeas ocupadas por Turquía del distrito de Kyrenia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم ثلاث رسائل من نيافة المطران بافلوس، مطران كيرنييا، بشأن تدمير وتدنيس كنائس في القرى الواقعة تحت الاحتلال التركي في مقاطعة كيرنييا.
    tengo el honor de transmitir a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social un informe sobre las principales decisiones y recomendaciones normativas del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريراً عن القرارات الرئيسية، وعن التوصيات الرئيسية بشأن السياسات، الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    En cumplimiento de esa resolución, tengo el honor de transmitir a la Asamblea General, en nombre de la Presidencia del Proceso de Kimberley, el informe sobre los progresos efectuados en la ejecución del Proceso (véase el anexo). UN وعملا بهذا القرار، يشرفني أن أحيل إلى الجمعية العامة، بالنيابة عن رئيس عملية كيمبرلي، تقريرا عن التقدم المحرز صوب تنفيذ عملية كيمبرلي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Su Excelencia la siguiente información: UN بناء على تعليمات من حكومتي، فإنه يشرفني أن أنقل إليكم ما يلي:
    En mi calidad de representante del Presidente de la Comisión Solar Mundial, tengo el honor de transmitir a la Asamblea General el informe titulado “Programa Solar Mundial 1996-2005” (véase anexo). UN بصفتي ممثل رئيس اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة الوثيقة المعنونة " البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦ - ٢٠٠٥ " )انظر المرفق(.
    En mi carácter de Presidente del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de transmitir a la Quinta Comisión el informe del Grupo de Trabajo, de fecha 13 de febrero de 1998. UN بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، أتشرف بأن أحيل إلى اللجنة الخامسة تقرير الفريق العامل المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    tengo el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, de conformidad con la resolución 55/147 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2000. UN أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة طيه تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    " tengo el honor de transmitir a los miembros del Consejo de Seguridad el informe que me ha sido presentado por mi Asesor Militar, el General de División Franklin van Kappen, tras su misión al Líbano e Israel. UN " أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء مجلس الأمن التقرير الذي قدمه إليّ مستشاري العسكري، الماجور - جنرال فرانكلين فان كابِن، عقب البعثة التي قام بها في لبنان وإسرائيل.
    tengo el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, de conformidad con la resolución 56/74 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2001. UN أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة طيه تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وفقا لقرار الجمعية العامة 56/74 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en respuesta a su carta del 10 de junio de 2002, tengo el honor de transmitir a los miembros del Comité contra el Terrorismo un nuevo informe del Gobierno de la República Azerbaiyana. UN بناء على تعليمات من حكومتي وردا على رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/ يونيه 2002، أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا إضافيا من حكومة جمهورية أذربيجان.
    tengo el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, de conformidad con la resolución 56/74 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2001. UN أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة طيه تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وفقا لقرار الجمعية العامة 56/74 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    tengo el honor de transmitir a los Estados Miembros una carta del Magistrado Ian Binnie, Presidente del Consejo de Justicia Interna, en la que se comunica la retirada de la candidatura del Magistrado Manuel Mazuelos Fernández-Figueroa, cuyo nombramiento como miembro del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas había recomendado el Consejo a la Asamblea General. UN أتشرف بأن أحيل إلى الدول الأعضاء رسالة موجَّهة من القاضي إيان بيني، رئيس مجلس العدل الداخلي، للإخطار بسحب ترشيح القاضي مانويل مازويلوس فرنانديز فيغيروا، الذي أوصى المجلسُ الجمعيةَ العامة بتعيينه في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    tengo el honor de transmitir a la Conferencia de Desarme los siguientes informes, de conformidad con la decisión CD/1978, adoptada por la Conferencia el 26 de marzo de 2014, por la que se establece un programa de actividades: UN أتشرف بأن أحيل إلى مؤتمر نزع السلاح التقارير التالية وفقاً للمقرر CD/1978 الذي اعتمده المؤتمر في 26 آذار/مارس 2014 لوضع جدول زمني للأنشطة؛
    tengo el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General, en cumplimiento de la sección VIII de la resolución 51/216 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1996, el informe de la Junta de Auditores sobre el estudio de gestión de la secretaría de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا للجزء الثامن من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن استعراض إدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    tengo el honor de transmitir a los Miembros de la Asamblea General, en cumplimiento de la petición que hizo la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el informe de la Junta de Auditores sobre todos los aspectos relativos a la auditoría especial actualizada del proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن جميع أوجه المراجعة الخاصة المستكملة التي أجراها لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia los siguientes documentos del noveno período de sesiones de la Cumbre Islámica, el período de sesiones dedicado a la paz y el desarrollo " Al-Aqsa Intifada " , que se celebró en Doha (Estado de Qatar) del 12 al 14 de noviembre de 2000*: UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة الوثائق التالية للدورة التاسعة لمؤتمر القمة الإسلامي، دورة السلام والتنمية " انتفاضة الأقصى " ، التي عقدت في الدوحة بدولة قطر في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000*:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia copia del texto de una carta de fecha 8 de enero de 2001 dirigida al Secretario General Kofi Annan por Su Excelencia el Presidente Isaias Afwerki (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم، بناء على تعليمات من حكومتي، نسخة من رسالة مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة من سعادة الرئيس إيساياس آفوركي إلى الأمين العام كوفي عنان (انظر المرفق).
    Jeque Salman Bin Hamad Al-Khalifa (Bahrein) (habla en árabe): tengo el honor de transmitir a todos los participantes los saludos del Rey de Barhein, Hamad bin Al-Kahlifa, así como sus mejores deseos de que esta reunión cumbre se vea coronada por el éxito. UN الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة (البحرين): يشرفني أن أنقل إليكم تحيات سيدي صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة، ملك مملكة البحرين، وتمنياته لكم بالنجاح والتوفيق في هذا المؤتمر.
    Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said (Omán) (habla en árabe): tengo el honor de transmitir a la Asamblea los saludos de Su Majestad el Sultán Qaboos Bin Said, Sultán de Omán, así como sus mejores deseos para el éxito de sus esfuerzos destinados a lograr los deseados objetivos y metas. UN السيد هيثم بن طارق آل سعيد (عُمان): يشرفني أن أنقل إليكم تحيات مولاي حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عُمان، وتمنياته لكم بالنجاح في مساعيكم نحو بلوغ الغايات والأهداف المنشودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more