"tengo el honor de transmitir el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتشرف بأن أحيل إليكم
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم
        
    • يشرفني أن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أنقل إليكم
        
    • أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل نص
        
    • أتشرف بإحالة
        
    tengo el honor de transmitir el texto de una nota dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا.
    tengo el honor de transmitir el texto de una declaración conjunta del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia, de fecha 29 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مشترك صادر عن وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الاتحاد الروسي في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir el informe sobre los derechos humanos de la mujer en la República Dominicana y los avances que se han obtenido en esta materia en nuestro país. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir el siguiente mensaje sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة التالية المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية.
    Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de una declaración del Gobierno de la República de Tayikistán, de fecha 2 de diciembre de 1996. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    tengo el honor de transmitir el siguiente mensaje del Excmo. Sr. José Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة التالية الموجهة من سعادة السيد خوسيه ادواردو دوس سانتوس رئيس جمهورية أنغولا .
    tengo el honor de transmitir el memorando emitido el 18 de febrero de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea (véase anexo). UN أتشرف بأن أنقل إليكم المذكرة الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitir el siguiente comunicado del Gobierno de la República de Angola, de fecha 12 de abril de 1995, y de solicitar que se lo distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان التالي المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥، الصادر عن حكومة جمهورية أنغولا، ملتمسا تعميم هذه الوثيقة بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir el texto de una declaración de fecha 7 de septiembre de 1995 sobre los hechos del 6 de septiembre de 1995 relacionados con la Embajada del Pakistán en Kabul. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن اﻷحداث التي جدﱠت في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والمتصلة بسفارة باكستان في كابول.
    tengo el honor de transmitir el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Kirguisa en relación con el agravamiento de la situación en Tayikistán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية قرغيزستان بشأن تفاقم الحالة في طاجيكستان )انظر المرفق(.
    Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán, de 15 de mayo de 1998, en relación con los ensayos de dispositivos nucleares en la India. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية أوزبكستان في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجريت في الهند.
    tengo el honor de transmitir el informe de la Conferencia Internacional de Tokio sobre Estrategia Preventiva, que fue aprobado el 15 de enero de 1998 en Tokio. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالاستراتيجية الوقائية الذي اعتمد في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في طوكيو.
    tengo el honor de transmitir el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre su misión a Sierra Leona que tuvo lugar del 19 al 25 de marzo de 2007. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير لجنة بناء السلام عن البعثة الميدانية التي قامت بها اللجنة في سيراليون في الفترة من 19 إلى 25 آذار/مارس 2007.
    tengo el honor de transmitir el texto de la declaración de Bélgica sobre la explosión nuclear de China del 15 de mayo de 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    tengo el honor de transmitir el texto de la resolución 1191 (1998), aprobada unánimemente por el Consejo de Seguridad en su 3919ª sesión, celebrada el 27 de agosto de 1998. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار ١١٩١ )١٩٩٨( الذي اعتمده مجلس اﻷمن باﻹجماع في جلسته ٣٩١٩ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de la declaración formulada por el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Mongolia en relación con los ensayos nucleares subterráneos realizados por la India los días 11 y 13 de mayo de 1998 en el polígono de Pokhran. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    tengo el honor de transmitir el texto de una carta de fecha 18 de junio de 1998 dirigida a usted por el Sr. Glafcos Clerides, Presidente de la República de Chipre. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من السيد كلافكوس كليريديس رئيس جمهورية قبرص.
    tengo el honor de transmitir el informe del Gobierno de Etiopía sobre el cumplimiento de la resolución 1640 (2005) y la cooperación con la nueva iniciativa de paz (véase el anexo)*. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة إثيوبيا عن الامتثال للقرار 1640 (2005) والتعاون مع مبادرة السلام الجديدة (انظر المرفق)*.
    Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de la declaración del 14 de julio de 1993 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia sobre los acontecimientos ocurridos en la frontera entre Tayikistán y Afganistán. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والمؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن اﻷحداث التي وقعت على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    tengo el honor de transmitir el texto de una carta del Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán, Excelentísimo Señor Emomali Rakhmonov, de fecha 30 de agosto de 1994, en relación con las acciones emprendidas por la oposición irreconciliable de Tayikistán y mercenarios extranjeros para intensificar el conflicto armado en Tayikistán. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ موجهة إليكم من رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، فخامة السيد إيمومالي رخمينوف، فيما يتعلق باﻷعمال التي قامت بها المعارضة الطاجيكية العنيدة والمرتزقة اﻷجانب لتصعيد النزاع المسلح في طاجيكستان.
    tengo el honor de transmitir el apoyo del Reino Hachemita de Jordania a la resolución 62/243 de la Asamblea General. Jordania siempre ha sido contraria a la ocupación por la fuerza de territorios ajenos y al uso de la fuerza en las relaciones internacionales, desde su convicción y su constante empeño por solucionar los conflictos internacionales por medios pacíficos. UN أتشرف بأن أنقل إليكم موقف المملكة الأردنية الهاشمية الداعم والمؤيد لقرار الجمعية رقم 62/243، حيث يقف الأردن دائما وأبدا ضد احتلال أراضي الغير بالقوة، وكذلك ضد استخدام القوة في العلاقات الدولية، مؤمنا وساعيا دوما لحل النزاعات بالطرق السلمية.
    tengo el honor de transmitir el informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África correspondiente al período 2006-2007 aprobado por los miembros del Grupo (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها عن الفترة 2006-2007 كما اعتمده الأعضاء (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitir el texto de la declaración del Excmo. Sr. Domingo L. Siazon, Secretario de Relaciones Exteriores de Filipinas, relativa al establecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN أتشرف بأن أحيل نص بيان وزير خارجية الفلبين، اﻷونرابل دومينغو ل. سيازون، بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    tengo el honor de transmitir el informe adjunto, que recibí hoy del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بإحالة التقرير المرفق، الذي تلقيته اليوم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more