tengo el honor de transmitirle el informe del Presidente del Programa Cooperativo Internacional para la evaluación y la vigilancia de los efectos de la contaminación atmosférica en los bosques*. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير رئيس البرنامج التعاوني الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات*. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la República Dominicana sobre asesoramiento en materia de derechos humanos donde se ratifica la solicitud hecha a Su Excelencia Mary Robinson, Alta Comisionada de la oficina de los Derechos Humanos, para que la República Dominicana sea eventualmente sede de un centro regional o subregional de derechos humanos para beneficio de los países del área. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الجمهورية الدومينيكية عن المشورة في ميدان حقوق اﻹنسان، الذي تم فيه تأكيد الطلب المقدم إلى صاحبة السعادة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، بشأن إمكان جعل الجمهورية الدومينيكية مقراً لمركز إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان لفائدة بلدان المنطقة. |
tengo el honor de transmitirle el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, titulado " Un mundo más seguro: la responsabilidad que compartimos " . | UN | عنان أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la gestión de los asuntos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones en la Secretaría. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عـن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2008-2009. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حالة تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2008-2009. |
tengo el honor de transmitirle el informe sobre el funcionamiento efectivo de los mecanismos de derechos humanos en la República Dominicana. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المتعلق بفعالية عمل آليات حقوق الإنسان في الجمهورية الدومينيكية. |
Siguiendo instrucciones del Gobierno de China, tengo el honor de transmitirle el informe nacional de la República Popular de China sobre la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | بناء على تعليمات من حكومة الصين، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الوطني لجمهورية الصين الشعبية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية المقدمة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del Fondo de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondientes al bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros de la Universidad de las Naciones Unidas correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2005. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del Fondo de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondientes al bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2006. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية المقدمة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 65/243 B, tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia en función de los costos en el sistema de las Naciones Unidas: propuesta para aclarar y mejorar la función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تعزيز المساءلة والشفافية وفعالية التكلفة في منظومة الأمم المتحدة: اقتراح لإيضاح وتعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء. |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2010-2011. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حالة تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2010-2011. |
tengo el honor de transmitirle el informe de Burundi (véase documento adjunto) elaborado en virtud de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير (انظر الضميمة) حكومة بوروندي الذي أُعدّ عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
tengo el honor de transmitirle el informe anual del Mando de las Naciones Unidas en Corea al Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السنوي لقيادة اﻷمم المتحدة في كوريا المقدم إلى مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
tengo el honor de transmitirle el informe elaborado por el Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo, órgano creado por mí en octubre de 2001 con el fin de que indicara las repercusiones y las dimensiones normativas amplias del terrorismo para las Naciones Unidas y me formulara recomendaciones al respecto. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب، وهو الفريق الذي قمت بإنشائه في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتحديد الآثار المترتبة على الإرهاب والأبعاد العريضة للسياسة المتبعة في مجال مكافحة الإرهاب بالنسبة للأمم المتحدة، ولصوغ توصيات يقدمها إليَّ. |
Siguiendo instrucciones del Gobierno de China, tengo el honor de transmitirle el informe nacional de la República Popular de China sobre la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | بناء على تعليمات من حكومة الصين، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الوطني لجمهورية الصين الشعبية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
tengo el honor de transmitirle el informe de una reunión internacional de expertos sobre el tema " La función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible " , celebrada en Wellington (Nueva Zelandia) del 25 al 27 de marzo de 2003. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الصادر عن اجتماع دولي للخبراء انعقد بشأن موضوع ``دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات ' ' في ويلِنغتُن، نيوزيلندا، في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2003. |
tengo el honor de transmitirle el informe adjunto de 19 de septiembre de 1994 que me dirigieron los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en relación con el establecimiento de una Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم التقرير المرفق الذي وجهه إليﱠ في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، والذي يتناول إنشاء بعثة تابعة للمؤتمر الدولي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13.3 del Reglamento Financiero del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), tengo el honor de transmitirle el informe financiero y los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005. | UN | New York, NY 10017 سيدي: عملا بالمادة 13-3 من النظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، مرفق طيه التقرير المالي والبيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005. |
tengo el honor de transmitirle el informe final del Grupo, que me remitió su Presidente, Mahmoud Kassem. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، محمود قاسم. |