tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta que he recibido hoy del Sr. Robert R. Fowler, Representante Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 6 de febrero de 1996, que me envió el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 26 de septiembre de 2002, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 25 de febrero de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 1° de junio de 2001, que he recibido del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 7 de marzo de 1997, que me ha enviado el Alto Representante Adjunto Principal para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, Sr. Michael Steiner. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ التي تلقيتها من النائب الرئيسي للممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، السيد مايكل ستاينر. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 21 de noviembre de 1997, que he recibido del Director General interino del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، التي تلقيتها من المدير العام بالنيابة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 1º de marzo de 1996, que me dirigió Su Excelencia el Dr. Anastase Gasana, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ والموجهة اليﱠ من سعادة الدكتور أنستاسي غاسانا، وزير الخارجية والتعاون في رواندا. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta de fecha 23 de enero de 1996 que me ha dirigido el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 14 de noviembre de 1997, que me dirigió el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الواردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 7 de abril de 1998, que he recibido del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ٨٩٩١، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 7 de octubre de 1998, que he recibido del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 23 de diciembre de 1996, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 3 de abril de 1996, que he recibido del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ التي تلقيتها من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 22 de enero de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 11 de noviembre de 1999 (véase el anexo), que he recibido del Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(، التي تلقيتها من الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 17 de junio de 1999, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta del Alto Representante, Sr. Carlos Westendorp, de fecha 10 de julio de 1997, sobre la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ الواردة من الممثل السامي، السيد كارلوس وستندورب، بشأن تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 4 de octubre de 2006, que he recibido del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta del Alto Representante, Sr. Carl Bildt, de fecha 11 de abril de 1997, relativa a la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٧ الموجهة من الممثل السامي، السيد كارل بيلدت، عن تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 11 de abril de 2002, dirigida a usted por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2002، الموجهة إليكم من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 11 de agosto de 1998, que he recibido del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 11 de marzo de 1998, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(. |