"teniendo en cuenta el derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مراعاة القانون
        
    • مع مراعاة أحكام القانون
        
    • مع مراعاة حق
        
    • مع مراعاة الحق
        
    • وإذ يأخذ في اعتباره الحق
        
    • في ضوء الحق
        
    • في ضوء حق
        
    Consideramos que esa solución deben hallarla las partes, teniendo en cuenta el derecho internacional y las preocupaciones legítimas de ambos lados. UN ورأينا هو أن حلا كهذا يجب إيجاده بين الطرفين، مع مراعاة القانون الدولي والشواغل المشروعة لكلا الطرفين.
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN مع مراعاة القانون الإنساني الدولي القابل للتطبيق
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    La finalidad de la ley es promover la participación de los trabajadores en la actividad laboral, garantizar el desarrollo fluido de dicha actividad y evitar el desempleo, teniendo en cuenta el derecho de los trabajadores a la libertad laboral y la dignidad en el trabajo, y salvaguardar los intereses de los trabajadores en sus relaciones laborales. UN وتشمل أهداف القانون إشراك العمال في تنظيم العمل، وضمان التنظيم السلس للعمل، وتجنب البطالة، مع مراعاة حق العمال في حرية العمل وفي الكرامة في مكان العمل، وصون مصالح العمال في إطار علاقات العمل.
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المعمول به
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos teniendo en cuenta el derecho humanitario internacional aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho humanitario internacional aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos teniendo en cuenta el derecho humanitario internacional aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل
    B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق
    Algunas delegaciones sugirieron que, en lugar de establecer una norma rígida, se atribuyeran facultades de carácter flexible al fiscal o al presidente de la corte para adoptar una resolución en cada caso, teniendo en cuenta el derecho del acusado a las garantías procesales. UN واقترحت بعض الوفود أنه، عوضا عن وضع قاعدة متصلبة، قد يكون من اﻷفضل أن تتاح للمدعي العام أو الرئيس سلطة مرنة للبت في هذا الشأن على أساس كل قضية على حدة، مع مراعاة حق المتهم فيما يتعلق باﻹجراءات الواجبة.
    Es necesario que se adopte por consenso una definición jurídica del terrorismo, teniendo en cuenta el derecho a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ويتعين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعريف القانوني للإرهاب، مع مراعاة الحق في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    teniendo en cuenta el derecho a la verdad definido en la resolución 2005/66 de la Comisión de Derechos Humanos, de 20 de abril de 2005, así como la decisión 2/105 del Consejo, de 27 de noviembre de 2006, y sus resoluciones 9/11, de 24 de septiembre de 2008, y 12/12, de 1º de octubre de 2009, relativas al derecho a la verdad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الحق في معرفة الحقيقة كما هو معرّف في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/66 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، ومقرر المجلس 2/105 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وقراره 9/11 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008 وقراره 12/12 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن الحق في معرفة الحقيقة،
    En relación con el comercio de servicios, convendría aplicar el principio de la liberalización progresiva teniendo en cuenta el derecho de los países menos adelantados a proceder a una liberalización gradual. UN وبالنسبة للتجارة في الخدمات، فإن مبدأ التحرر التدريجي لا بد من دفعه إلى الأمام في ضوء الحق في إنهاء التحرر بالنسبة للبلدان الأقل نمواً الأعضاء.
    El Comité recomienda que se adopten medidas adicionales para garantizar la libertad religiosa de los niños, especialmente teniendo en cuenta el derecho a la no discriminación por motivos de religión. UN وتوصي باتخاذ المزيد من التدابير لكفالة حرية الدين للأطفال، لا سيما في ضوء حق الطفل في عدم التمييز على أساس الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more