"teniendo en cuenta el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن
        
    • في ضوء برنامج
        
    • مع مراعاة برنامج
        
    • آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني
        
    • مع مراعاة الجدول الزمني
        
    • على ضوء البرنامج
        
    • على ضوء برنامج
        
    • أن يؤخذ في الاعتبار برنامج
        
    • آخذة في اعتبارها جدول
        
    • ومع مراعاة برنامج
        
    • وفي ضوء جدول اﻷعمال
        
    • واضعا في اعتباره البرنامج
        
    • مع مراعاة البرنامج
        
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), UN وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21() وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()،
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), UN وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21()، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)()،
    Consideraremos nuestras asignaciones de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) teniendo en cuenta el Programa de Acción, asegurando, por ejemplo, que durante nuestro diálogo regular con otros donantes de ayuda se traten cuestiones de población y desarrollo. UN وسننظر في مخصصاتنا للمساعدات اﻹنمائية الرسمية في ضوء برنامج العمل، حتى نكفل، على سبيل المثال، أن تناقش قضايا السكان والتنمية أثناء حوارنا المنتظم مع شركائنا في المعونة.
    Las fechas de las reuniones se determinarán teniendo en cuenta el Programa de trabajo del Consejo y del Grupo de Trabajo; UN وستحدد مواعيد الدورات مع مراعاة برنامج عمل المجلس والفريق العامل؛
    Por último, en virtud del artículo 23 (11), la Comisión debe examinar todas las solicitudes sin dilación y presentar al Consejo su informe y recomendaciones sobre la designación de las áreas y sobre el plan de trabajo para la exploración en la primera oportunidad posible, teniendo en cuenta el Programa de reuniones de la Autoridad. UN 13 - وأخيراً، فإنه بموجب المادة 23 (11) يتعين على اللجنة النظر في جميع الطلبات على وجه السرعة، وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة بشأن تسمية القطاعات وبشأن خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني لاجتماعات السلطة.
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ). UN " وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )،
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), UN وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21() وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()،
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), UN وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()،
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo ' ), UN " وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)،
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), UN وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()،
    teniendo en cuenta el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo ' ), UN " وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )،
    Se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el Programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    Se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el Programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    Se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el Programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقاً للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    c) Cada grupo regional designará a dos de sus Partes para que propongan a uno o más expertos para el grupo intergubernamental, teniendo en cuenta el Programa de trabajo inicial. UN )ج( تعين كل مجموعة اقليمية طرفين لاقتراح خبير أو أكثر للعمل في الفريق، مع مراعاة برنامج العمل اﻷولي.
    13. Por último, en virtud del artículo 23 (11), la Comisión debe examinar todas las solicitudes sin dilación y presentar al Consejo su informe y recomendaciones sobre la designación de las áreas y sobre el plan de trabajo para la exploración en la primera oportunidad posible, teniendo en cuenta el Programa de reuniones de la Autoridad. UN 13 - وأخيراً، فإنه بموجب المادة 23 (11) يتعين على اللجنة النظر في جميع الطلبات على وجه السرعة، وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة بشأن تسمية القطاعات وبشأن خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني لاجتماعات السلطة.
    Si éste es el deseo de la Conferencia, esta sesión plenaria oficiosa se podría celebrar, teniendo en cuenta el Programa que ya hemos redactado, el martes 4 de agosto a las 15.00 horas en esta sala. UN فإذا كان المؤتمر راغباً في ذلك، يمكن عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية - مع مراعاة الجدول الزمني الذي سبق لنا أن وضعناه - في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم الثلاثاء، ٤ آب/أغسطس، في هذه القاعة.
    Aunque en los anexos IV, VII y XI se da información acerca de las promesas de contribuciones para 1992, la falta de información sobre el costo de los programas hace que resulte difícil determinar si es realista suponer que los programas podrán llevarse a la práctica y si el nivel de apoyo administrativo, que habría de considerarse teniendo en cuenta el Programa total, es apropiado. UN ورغـم أن المرفقات الرابع والسابع والحادي عشر تقدم معلومات بشأن التبرعات المعلنة لعام ١٩٩٢، فإن عدم وجود معلومات تتعلق بتكاليف البرامج تجعل من الصعب التأكد مما كان ممكنا في الواقع تنفيذ هذه البرامج ومما إذا كان مستوى الدعم اﻹداري، الذي ينبغي النظر فيه على ضوء البرنامج الكلي، ملائما.
    5. Decide conceder prioridad en su 29º período de sesiones (2004) a la cuestión del trabajo forzoso, teniendo en cuenta el Programa de Acción de la Organización Internacional del Trabajo. UN 5- يقرر أن ينظر في مسألة السخرة من باب الأولوية في دورته التاسعة والعشرين (2004)، على ضوء برنامج عمل منظمة العمل الدولية.
    El objetivo primordial del Fondo fue velar por que las cuestiones de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, se incorporaran plenamente en la política a nivel de todo el sector y en los planes operacionales, teniendo en cuenta el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y los objetivos y referencias acordados durante el examen quinquenal CIPD+5. UN وكان محط الاهتمام الأول من جانب الصندوق هو كفالة الإدماج الكامل لمسائل الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، في السياسة القطاعية والخطط التنفيذية، على أن يؤخذ في الاعتبار برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية والأهداف والمعايير المتفق عليها أثناء استعراض برنامج العمل بعد مضي خمس سنوات.
    c) Decide, a modo de contribución al Año Internacional de la Diversidad Biológica, convocar una reunión de alto nivel de un día de duración durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en 2010, con la participación de Jefes de Estado, gobiernos y delegaciones, teniendo en cuenta el Programa de reuniones del Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN (ج) تقرر، كمساهمة في السنة الدولية للتنوع البيولوجي، أن تعقد خلال دورتها الخامسة والستين في عام 2010 ، اجتماعا رفيع المستوى للجمعية العامة لمدة يوم واحد يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات والوفود، آخذة في اعتبارها جدول اجتماعات اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    24. teniendo en cuenta el Programa de trabajo propuesto, el volumen de financiación de que se dispondría en esa hipótesis y las economías logradas gracias al proceso de búsqueda de efectos sinérgicos, la asignación de fondos a las distintas actividades en el marco de esa hipótesis se ha ajustado en varias esferas con relación al presupuesto de 20122013. UN 24- ومع مراعاة برنامج العمل المقترح، ومقدار التمويل المتاح في إطار هذا السيناريو، والوفورات التي تحققت من خلال عملية التآزر، فقد تم تعديل توزيع الأموال على الأنشطة في إطار السيناريو في عدد من المجالات مقارنة مع ميزانية الفترة 2012- 2013.
    teniendo en cuenta el Programa provisional del tercer período de sesiones, la Comisión podrá decidir qué reuniones de expertos deberán celebrarse en 1998. UN وفي ضوء جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة يمكن أن تبت اللجنة في ما تود عقده من اجتماعات خبراء خلال عام ٨٩٩١.
    23. Invita al Consejo Económico y Social a que considere la posibilidad de dedicar a esta cuestión una serie de sesiones de alto nivel, una serie de sesiones de coordinación y una serie de sesiones operacionales antes del año 2000, teniendo en cuenta el Programa de trabajo multianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de todas las demás comisiones orgánicas; UN ٢٣ - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن ينظر في أن يكرس لهذا اﻷمر جزءا من اﻷجزاء الرفيعة المستوى، وجزءا من أجزاء التنسيق، وجزءا من اﻷجزاء التنفيذية، قبل عام ٢٠٠٠، واضعا في اعتباره البرنامج المتعدد السنوات للجنة مركز المرأة وسائر اللجان الفنية؛
    Debe alentarse a las comisiones orgánicas y a las comisiones regionales, así como a los organismos y entidades del sistema de las Naciones Unidas, a que examinen sus prioridades y programas teniendo en cuenta el Programa de trabajo multianual del examen ministerial anual. UN وينبغي تشجيع اللجان الفنية واللجان الإقليمية، وكذلك وكالات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها على استعراض أولوياتها وبرامجها مع مراعاة البرنامج المتعدد السنوات للاستعراض الوزاري السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more