"teniendo en cuenta las prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مراعاة الأولويات
        
    • مع مراعاة أولويات
        
    • في ضوء الأولويات
        
    • آخذة بعين اﻻعتبار أولويات
        
    • مع مراعاة أمور عدة منها الأولويات
        
    • مراعيا أولويات
        
    • واضعة في اعتبارها أولويات
        
    • ومع مراعاة الأولويات
        
    • وأخذا في الحسبان الأولويات
        
    • ويراعي أولويات
        
    • في ضوء أولويات
        
    • تراعي الأولويات
        
    • بمراعاة الأولويات
        
    • مع مراعاة اﻷولويات التي
        
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحَّة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحَّة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Parece haber cada vez más conciencia de que es necesario actuar de forma equilibrada, teniendo en cuenta las prioridades de ambas partes. UN وهناك دلائل على تزايد إدراك ضرورة العمل بأسلوب متوازن، مع مراعاة أولويات الجانبين.
    Revisar la asignación de recursos dentro de los países teniendo en cuenta las prioridades estratégicas y la asignación de fondos complementarios. UN استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء الأولويات الاستراتيجية ومخصصات التمويل التكميلي.
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente de la apremiante necesidad de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente de la apremiante necesidad de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Las Naciones Unidas deben mantenerse a la cabeza del fomento del estado de derecho, teniendo en cuenta las prioridades y estrategias nacionales. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Consciente de la apremiante necesidad de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Las Naciones Unidas deben asumir la iniciativa en la promoción del estado de derecho, teniendo en cuenta las prioridades y estrategias nacionales. UN وينبغي أن تتولى الأمم المتحدة الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Consciente de la apremiante necesidad de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente de la urgente necesidad de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    El PNUD debe desempeñar una función importante en la definición y promoción del concepto de desarrollo humano sostenible, teniendo en cuenta las prioridades concretas de los países en desarrollo, y entre sus prioridades debe incluir la aplicación del Programa 21. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام بدور هام في تحديد مفهوم التنمية البشرية المستديمة وتعزيزه، مع مراعاة أولويات البلدان النامية فرادى، ووضع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ ضمن أولوياته.
    En el proyecto de estrategia no se indican las prioridades relativas ni la secuencia de las metas; los gobiernos nacionales deben fijar sus propias prioridades teniendo en cuenta las prioridades internacionales establecidas por todos los gobiernos colectivamente. UN ولا يشير مشروع الاستراتيجية إلى الأولويات النسبية أو تعاقب الأهداف؛ فالحكومات الوطنية ينبغي أن تقرر أولوياتها الخاصة بها في ضوء الأولويات الدولية التي قررتها كافة الحكومات مجتمعة.
    a) Promover en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo una base de asistencia para el desarrollo suficiente y cada vez mayor, teniendo en cuenta las prioridades de desarrollo de los países; UN (أ) إقامة قاعدة كافية وموسعة للمساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة أمور عدة منها الأولويات الإنمائية لدى البلدان المستفيدة من البرامج؛
    8. Solicita al Relator Especial sobre discapacidad que contribuya a la reunión de alto nivel prevista para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y a sus preparativos, teniendo en cuenta las prioridades de la comunidad internacional al intensificar los esfuerzos por garantizar el acceso y la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de las actividades de desarrollo; UN 8 - يطلب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة المساهمة في الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة وفي التحضير له، مراعيا أولويات المجتمع الدولي في تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراجهم في كافة جوانب الجهود الإنمائية؛
    A su vez, las Naciones Unidas deben velar por que se respeten los rasgos de universalidad, neutralidad y multilateralidad de la asistencia, teniendo en cuenta las prioridades y necesidades de los países en desarrollo y con arreglo a sus propias políticas de desarrollo. UN ٨٩ - وأضاف أن اﻷمم المتحدة، من جانبها، يجب أن تكفل الاحترام عالمية المساعدة وحياديتها وطابعها المتعدد اﻷطراف، واضعة في اعتبارها أولويات واحتياجات البلدان النامية ومراعية السياسات اﻹنمائية الخاصة لتلك البلدان.
    Se subrayó la necesidad de que se aplicaran plenamente las recomendaciones formuladas en 2002, en especial las relativas a la presentación de informes, teniendo en cuenta las prioridades establecidas en el informe. UN وشُدِّد على ضرورة التنفيذ التام للتوصيات الصادرة في عام 2002، مع التنويه بصفة خاصة إلى عنصر الإبلاغ، ومع مراعاة الأولويات التي صيغت في التقرير.
    Se pidió al PNUD que mantuviera un método orientado a los países, teniendo en cuenta las prioridades de los países receptores. UN وحُث البرنامج اﻹنمائي على اتباع نهج يلائم ظروف كل بلد، ويراعي أولويات البلدان المتلقية.
    La repercusión que puede tener la transferencia de puestos hacia otros componentes en la labor del componente de dirección y gestión ejecutivas se pondera teniendo en cuenta las prioridades programáticas para el próximo bienio, expuestas en los párrafos 12.3 a 12.7 anteriores. UN ويُقيَّم تأثير النقل الخارجي للوظائف بشأن عمل التوجيه التنفيذي والإدارة في ضوء أولويات برامج فترة السنتين المقبلة، على النحو المبين في الفقرات من 12-3 إلى 12-7 أعلاه.
    Para promover la integración de políticas y la coherencia programática a nivel nacional, y en colaboración con las oficinas regionales, contribuirán a formular políticas urbanas nacionales, teniendo en cuenta las prioridades subrayadas en los documentos de los programas de países de Hábitat, y coordinarán la creación de foros urbanos nacionales con los interesados directos a nivel nacional. UN وسيساهمون، عملاً على تحقيق تكامل السياسات واتساق البرامج على الصعيد القطري، وبالتعاون مع المكاتب الإقليمية، في وضع سياسات حضرية وطنية تراعي الأولويات المبرزة في وثائق البرامج القطرية للموئل، وسينسقون إنشاء منتديات حضرية وطنية مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري.
    También es importante ampliar la escala y la eficacia de ese apoyo, teniendo en cuenta las prioridades nacionales. UN ويعد توسيع نطاق هذا الدعم والزيادة من فعاليته، بمراعاة الأولويات الوطنية، أمرا في غاية الأهمية.
    Los ponentes de los programas del actual plan de mediano plazo se elaboraron teniendo en cuenta las prioridades establecidas por la Conferencia Mundial de Población de 1974 y las recomendaciones de la Conferencia Internacional de Población de 1984. UN ولقد أعدت العناصر البرنامجية للخطة متوسطة اﻷجل الحالية مع مراعاة اﻷولويات التي حددها مؤتمر السكان العالمي في سنة ١٩٧٤ والتوصيات التي وضعها المؤتمر الدولي المعني بالسكان في سنة ١٩٨٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more