De conformidad con el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional, y en respuesta a la invitación del Secretario General, 34 Estados presentaron un total de 64 candidatos, aunque sólo había previsto 54 puestos. | UN | ووفقا للفقرة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وبناء على دعوة الأمين العام، قدمت 34 دولة مرشحين يبلغ مجموعهم 64 مرشحا رغم أن المطلوب هو 54 مرشحا فقط. |
Los artículos 12 y 12 ter del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en su forma enmendada, rezan como sigue: | UN | وقد نصت المادتان 12 و 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا بصيغته المعدلة على ما يلي: |
Los artículos 13 y 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional, en su forma enmendada, disponen lo siguiente: | UN | فالمادة 13 والمادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة، بصيغته المعدلة، تنصان على ما يلي: |
Como saben los representantes, la elección de los magistrados se organiza de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional. | UN | وكما يدرك الممثلون، فان انتخاب القضاة سيجري وفقا للأحكام ذات الصلة من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
En consecuencia, será preciso que se prorrogue su mandato de manera que puedan terminar de sustanciar esta causa y puedan seguir prestando servicios después del período de servicio acumulativo previsto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
No obstante, en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional se dispone que: | UN | بيد أن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: |
En el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda figuran disposiciones idénticas. | UN | وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة. |
1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y remplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y reemplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
El Secretario General también recuerda a la Asamblea que en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional se dispone que | UN | ويذكِّر الأمين العام الجمعية أيضا بأن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: |
Es necesario prescindir del período de tres años establecido en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto, por dos razones principales. | UN | وثمة ما يستدعي التغاضي عن فترة الثلاث سنوات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي. ولهذا الأمر سببان. |
4. Decide permitir que los magistrados ad lítem Prost y Støle presten servicio en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; | UN | 4 - يقرر السماح للقاضيين المخصصين بروست وستول بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
4. Decide permitir que los magistrados ad lítem Prost y Støle presten servicio en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; | UN | 4 - يقرر السماح للقاضيين المخصصين بروست وستول بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
4. Decide permitir que los magistrados ad lítem Prost y Støle presten servicio en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; | UN | 4 - يقرر السماح للقاضيين المخصصين بروست وستول بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
6. Decide enmendar el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
6. Decide enmendar el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
6. Decide enmendar el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
En consecuencia, será preciso que se prorrogue su mandato de manera que puedan terminar de sustanciar esta causa y puedan seguir prestando servicios después del período de servicio acumulativo previsto en el párrafo 2 del artículo 3 ter del Estatuto del Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
De acuerdo con el apartado b) el párrafo 1 del artículo 13 ter del Estatuto, en su forma enmendada, se pidió a cada Estado que, en el plazo de 60 días contados desde la fecha de la invitación, propusiera un máximo de cuatro candidatos. | UN | ووفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي بصيغتها المعدلة، دُعـيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 60 يوما من تاريخ الدعوة، ما لا يزيد على أربعة مرشحَــين. |
Asimismo, les indicó que, en caso de que decidieran proponer a un candidato o candidatos, de conformidad con el apartado b) del párrafo 1 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal, deberían tomar en cuenta la importancia de una representación equitativa de candidatas y candidatos. | UN | وأبلغها كذلك بأنها إذا قررت تسمية مرشح أو مرشحين فيتعين عليها وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية مراعاة أهمية التمثيل العادل للمرشحين من الذكور والإناث. |
El Consejo de Seguridad también pidió al Secretario General que adoptara las disposiciones prácticas que fueran necesarias a fin de elegir cuanto antes 27 magistrados ad lítem de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su forma enmendada. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام اتخاذ الترتيبات العملية للقيام في أسرع وقت ممكن بانتخاب 27 قاضيا مخصصا وفقا للمادة 13 مكررا ثالثا للنظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغتها المعدلة. |
Asimismo, se solicita permiso para que algunos de los magistrados ad lítem presten servicio en el Tribunal después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal. | UN | وأطلب أيضا الإذن لبعض القضاة المتخصصين بالعمل في المحكمة إلى ما بعد انقضاء كامل فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكرراً ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة. |