"tercer país seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلد الثالث الآمن
        
    Así pues, el concepto de tercer país seguro no se puede aplicar con propiedad a Nueva Zelandia. UN لذلك، فإن مفهوم البلد الثالث الآمن ليس مناسباً لنيوزيلندا.
    Esas cuestiones se refieren a la causa Chapman; al procedimiento de revisión judicial y su naturaleza respecto de las personas recluidas por razones de salud mental; y a la privación de libertad de los solicitantes de asilo y al concepto de tercer país seguro para tales solicitantes. UN وهذه المسائل تشمل قضية تشابمان؛ والإجراءات الخاصة بالاستعراض القضائي للأشخاص المحبوسين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية وطبيعة ذلك الاستعراض؛ وحبس طالبي اللجوء، ومفهوم البلد الثالث الآمن لملتمسي اللجوء.
    Aducen que la intención de esas disposiciones contradictorias es garantizar la aplicación estricta del Acuerdo de tercer país seguro y que las personas que entren por la frontera terrestre de los Estados Unidos tengan que formular sus solicitudes en ese país. UN ويرى أصحاب البلاغ أن قصد الأحكام المتضاربة هو تأكيد الإنفاذ الصارم لاتفاق البلد الثالث الآمن وإجبار من يدخلون كندا عبر الميناء البري للولايات المتحدة على تقديم مطالبتهم في الولايات المتحدة.
    Preocupaba a la Oficina la aceptación por algunos países del concepto de " tercer país seguro " como base para la expulsión sin las necesarias garantías de protección. UN وساور المفوضية القلق إزاء قبول بعض البلدان مفهوم " البلد الثالث الآمن " كأساس للطرد دون ضمانات الحماية الضرورية.
    24. Varias delegaciones mencionaron que la reunión regional de Budapest había contribuido a aclarar algunas cuestiones relacionadas con el concepto de " tercer país seguro " y con la repercusión de los acuerdos de readmisión en los países que estaban consolidando sus sistemas de asilo. UN 24- أشارت عدة وفود إلى مساهمة اجتماع بودابست الإقليمي في توضيح المسائل التي تحيط بمفهوم " البلد الثالث الآمن " وأثر اتفاقات إعادة القبول على البلدان التي تعزز نظم اللجوء التابعة لها.
    Sin embargo, con frecuencia sucede que se otorga a una persona la condición de refugiado en un Estado y emigra a un segundo Estado para vivir, con arreglo a la norma de " tercer país seguro " , sin que se le otorgue en éste la condición de refugiado. UN غير أنه يحدث كثيراً أن يمنح الشخص مركز اللاجئ في بلد ما ويهاجر إلى بلد آخر ليقيم فيه بموجب قاعدة " البلد الثالث الآمن " دون أن يمنح مركز اللاجئ هناك.
    Se observó también que en la formulación del artículo no se tenía en cuenta la norma del " tercer país seguro " , que se refería al caso en que una persona, que tenía condición de refugiado en un Estado, se trasladaba a vivir a otro Estado sin que se le otorgara en éste condición de refugiado. UN ولوحظ أيضا أن صيغة الحكم لا تفسر قاعدة " البلد الثالث الآمن " عندما يهاجر شخص، يحمل مركز اللاجئ في إحدى الدول، إلى دولة ثانية للعيش فيها دون أن يحصل على مركز اللاجئ فيها.
    22. La aplicación de políticas de " tercer país seguro " , que se basa en la premisa de que los solicitantes de asilo deben solicitar asilo en el primer país seguro al que accedan, también afectó el acceso a procedimientos sustantivos de asilo. UN 22- ومما أثر أيضاً في الاستفادة من إجراءات اللجوء الموضوعية تطبيق سياسات " البلد الثالث الآمن " التي تعمل على أساس افتراض أنه يجب على طالبي اللجوء التماس اللجوء في أول بلد آمن يصلون إليه.
    En los casos de menores no acompañados no se aplican los principios de " tercer país seguro " o de " solicitud manifiestamente infundada " y sus solicitudes de asilo se examinan por orden de prioridad. UN ولا يخضع القاصرون غير المصحوبين لمبدأ " البلد الثالث الآمن " أو مبدأ " الطلب واهي الحجج " ، وينظر في طلبات اللجوء التي يقدمونها على سبيل الأولوية.
    Muchas delegaciones pusieron también de relieve el valor de los acuerdos multilaterales o bilaterales de " tipo Dublín " en el reparto de la responsabilidad de examinar las solicitudes de asilo frente al uso unilateral del concepto de tercer país seguro. UN كما سلطت وفود كثيرة الضوء على قيمة الاتفاقات المتعددة الأطراف أو الثنائية المستوحاة من " نموذج دبلين " والقاضية بتقسيم مسؤولية معالجة طلبات اللجوء، مقارنة مع الاستخدام الأحادي الجانب لمفهوم البلد الثالث الآمن.
    Los participantes definieron un marco amplio para un conjunto de principios que permitan evaluar si puede afirmarse que la protección es eficaz en una situación dada y cuándo procede aplicar el concepto de primer país de asilo o la noción de " tercer país seguro " . UN وحدد المشاركون إطارا واسعا لجملة من المبادئ التي تمكن من تقييم وصف الحماية بأنها فعالة في أي حالة محددة، وتحديد متى أو ما إذا كان من الأنسب استخدام مفهوم بلد اللجوء الأول أو مفهوم " البلد الثالث الآمن " (6).
    En 1992, en una reunión ministerial celebrada en Londres, los Estados miembros de la UE decidieron aplicar el concepto del " tercer país seguro " , que les permitía denegar el asilo a quienes hubiesen transitado por países donde podrían haberlo pedido. UN وفي عام 1992 عقد مؤتمر وزاري في لندن، تم فيه الاتفاق بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطبيق مفهوم " البلد الثالث الآمن " الذي يسمح لها برفض طلب اللجوء لأشخاص عبروا في أراضي بلدان كان بإمكانهم طلب اللجوء فيها.
    También se puso en cuestión el acuerdo celebrado entre los Estados Unidos de América y el Canadá sobre tercer país seguro, a raíz de una decisión adoptada por la Corte Federal del Canadá, que falló que la aplicación de ese acuerdo violaba, entre otras cosas, el derecho de los refugiados a la vida, la libertad y la seguridad y su derecho a no ser discriminados. UN وتطبيق اتفاق البلد الثالث الآمن المبرم بين الولايات المتحدة وكندا وُضع هو الآخر موضع تساؤل عقب الحكم الذي أصدرته المحكمة الاتحادية الكندية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الذي جاء فيه أن تنفيذ الاتفاق ينتهك في جملة أمور حقوق اللاجئين في الحياة والحرية والأمن وعدم التعرض للتمييز.
    En particular, era frecuente la existencia de barreras físicas y administrativas para acceder a un territorio seguro, como cierres de frontera, la aplicación errónea del concepto de " tercer país seguro " y la aprobación de solicitudes de extradición sin que concurrieran las debidas garantías procesales. UN وعلى وجه الخصوص، تنتشر بشكل شائع الحواجز المادية والإدارية أمام إمكانية الوصول إلى أرضٍ آمنة، مثل عمليات إغلاق الحدود والتطبيق الخاطئ لمفاهيم " البلد الثالث الآمن " ومنح طلبات التسليم دون ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.
    El 26 de enero de 2009 la solicitud fue rechazada en virtud del artículo 101 e) de la Ley de inmigración y protección de los refugiados y, en razón del Acuerdo de tercer país seguro con los Estados Unidos, fueron devueltos a los Estados Unidos, donde se detuvo al segundo autor. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، رُفض طلبهم بموجب المادة 101(ﻫ) من قانون الهجرة وحماية اللاجئين() نظراً إلى إبرام اتفاق البلد الثالث الآمن بين كندا والولايات المتحدة، وأعيدوا إلى الولايات المتحدة حيث احتُجز صاحب البلاغ الثاني.
    Preocupa a Senegal el hecho de que algunos países hayan aceptado el concepto del " tercer país seguro " como base para la expulsión sin las salvaguardias de protección necesarias e insta a que se fortalezcan los recursos del ACNUR y sus asociados internacionales para hacer frente a la constante violencia sexual contra las mujeres y las niñas desplazadas y se proteja a los refugiados en el mar. UN وأضافت أن السنغال يساورها القلق لأن بعض البلدان قبلت مفهوم " البلد الثالث الآمن " كأساس للإبعادزالة بدون توفير ضمانات الحماية اللازمة، ودعت إلى تعزيز موارد المفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها الدوليين للتصدي للعنف الجنسي المتكرر المرتكب ضد النساء والفتيات المشردات ولحماية اللاجئين في البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more