Por el otro lado, más de la tercera parte de los países africanos están involucrados en conflictos armados, o lo han estado recientemente. | UN | غير أن أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، من ناحية أخرى، متورطة أو كانت متورطة إلى عهد قريب في صراع مسلح. |
Además, casi la tercera parte de los países en desarrollo o bien redujeron el gasto público en esas esferas o bien lo mantuvieron en el mismo nivel. | UN | وفضلا عن ذلك، قام ثلث البلدان النامية تقريبا إما بخفض نفقاته العامة في هذين المجالين أو إبقائه عند المستوى نفسه. |
Si bien existían sistemas nacionales de información, sólo la tercera parte de los países preparaba informes sobre la situación del envejecimiento en el país. | UN | وهناك نظم وطنية للبيانات، ولكن التقارير المتعلقة بحالة الشيخوخة على الصعيد الوطني لم تصدر إلا في ثلث البلدان فقط. |
Algo más de la tercera parte de los países llevó a cabo actividades relacionadas con el medio ambiente y la educación. | UN | وقد بدأ ما يربو قليلا عن ثلث عدد البلدان أنشطة تتصل بمسألتي البيئة والتعليم. |
Nueva Zelandia es parte en los seis tratados principales y lamenta que casi la tercera parte de los países aún no hayan ratificado los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, que son los pilares jurídicos de la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | ونيوزيلندا طرف في المعاهدات الست اﻷساسية، وتشعر بالقلق ﻷن ثلث جميع البلدان تقريبا لم يصدق على الدعامتين القانونيتين، وهما الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وعهدا حقوق اﻹنسان. |
Quizás sólo una tercera parte de los países que respondieron ejecuten programas para luchar contra las infecciones respiratorias graves. | UN | وقد أفاد ثلث البلدان تقريبا عن تنفيذ برامج للسيطرة على التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Se prevé que una tercera parte de los países de las regiones afectadas por la falta de agua en el mundo encaren una gran escasez de agua en este siglo. | UN | ويُتوقّع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلّة المياه نقصا حادا في المياه في هذا القرن. |
El turismo constituye la principal actividad de exportación de la tercera parte de los países en desarrollo, y una fuente importante de divisas para los países menos adelantados. | UN | وتشكل السياحة الصادرات الأساسية في ثلث البلدان النامية برمتها، كما أن السياحة تدر دخلا أجنبيا رئيسيا لأقل البلدان نموا. |
Solo una tercera parte de los países han logrado la paridad entre los géneros en el nivel secundario. | UN | فلم يحقق سوى ثلث البلدان تكافؤا بين الجنسين في المرحلة الثانوية. |
Más de una tercera parte de los países en desarrollo instituyeron programas de estímulo fiscal en 20094. | UN | واستحدث أكثر من ثلث البلدان النامية في عام 2009 برامج للحوافز المالية4. |
La tercera parte de los países contestaron que habían recibido apoyo del FMAM, mientras que sólo nueve países mencionaron el apoyo bilateral. | UN | وأشار ثلث البلدان المدعومة إلى مرفق البيئة العالمية، في حين لم تشر إلا تسعة بلدان إلى الدعم الثنائي. |
El sistema de las Naciones Unidas realizó actividades conjuntas en una tercera parte de los países en relación con cuestiones de medio ambiente, educación, derechos del niño y trabajo de menores. | UN | واضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة مشتركة في نحو ثلث البلدان بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتعليم وحقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل وتشغيل اﻷطفال. |
Esos servicios existían en la mayoría de los países desarrollados, en comparación con sólo algo más de la tercera parte de los países en desarrollo. | UN | وأفيد بأن هذه الخدمات متوافرة في الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو، وذلك بالقياس إلى ما يزيد قليلا عن ثلث البلدان النامية. |
La tercera parte de los países del mundo en desarrollo no comunican sus matrículas netas de educación primaria a la UNESCO, que es la fuente principal de datos educacionales a nivel internacional. | UN | فحوالي ثلث البلدان في العالم النامي لا تقوم بإبلاغ اليونسكو بصافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، وهو المصدر اﻷساسي للبيانات التعليمية على المستوى الدولي. |
La meta se cumple en sólo una tercera parte de los países del Asia meridional y el Pacífico, América Latina, Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos. | UN | ولا يسير في هذا الطريق إلا ثلث البلدان في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق. |
En casi la tercera parte de los países que respondieron a la pregunta, ni los discapacitados ni sus organizaciones participaban en ese proceso. | UN | وفي ما يقرب من ثلث البلدان التي أجابت عن هذا السؤال تبين أن المعوقين و/أو تنظيماتهم لا يشاركون في هذه العملية. |
Más de una tercera parte de los países aún no ha aprobado legislación para evitar la discriminación relacionada con el SIDA y un tercio de ellos carece de políticas que garanticen la igualdad de acceso de la mujer a los servicios de prevención y atención. | UN | ولم يعتمد ما يربو على ثلث البلدان تشريعات خاصة بعدم التمييز حيال مرضى الإيدز، ولا توجد لدى ثلث البلدان أية سياسات لضمان حصول النساء على قدم المساواة مع الرجال على خدمات الوقاية والرعاية. |
En 2004, más de la tercera parte de los países en los que el UNFPA operaba se enfrentaban a crisis. | UN | 14 - وفي سنة 2004، واجه ما يزيد عن ثلث البلدان التي يعمل فيها الصندوق أزمات. |
Sin embargo, la expansión fue generalizada y relativamente vigorosa en más de la tercera parte de los países estudiados sistemáticamente. | UN | ومع ذلك، انتشر التوسع الاقتصادي وكان قويا نسبيا فيما يزيد على ثلث عدد البلدان التي يجري رصدها بانتظام. |
Cerca de la tercera parte de los países organizaron iniciativas interinstitucionales sobre servicios sociales básicos y una cuarta parte realizó actividades sobre las cuestiones de género y la mujer. | UN | وشرع نحو ثلث عدد البلدان في مبادرات مشتركة بين الوكالات في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبدأ ربع هذه البلدان أنشطة في المسائل المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس. |
La tercera parte de los países no disponen de documentos de preparación para emergencias y ello plantea serias dificultades para la rápida atención de las necesidades de los jóvenes tras una catástrofe o un conflicto. | UN | 28 - وليس لدى ثلث جميع البلدان وثائق للتأهب للطوارئ، مما يمثل تحديا كبيرا فيما يتعلق بكفالة تلبية احتياجات الشباب بشكل فوري في أعقاب وقوع كارثة أو نزاع. |
Alrededor de la mitad de los países de esas regiones y una tercera parte de los países de regiones más desarrolladas estiman que este es un problema importante. | UN | فقرابة النصف من البلدان في هذه المناطق، إلى جانب قرابة الثلث من البلدان بالمناطق الأكثر نموا، تعتبر أن هذه الخصوبة موطن قلق رئيسي. |