La presentación a un tercero de las controversias jurídicas entre ellos reviste en tales condiciones un carácter poco habitual. | UN | وبالتالي، يبدو من غير المعتاد إلى حد ما أن تحال المنازعات القانونية بينهــم إلى طــرف ثالث. |
Será el tercero de una serie de informes de la DCI sobre el tema. | UN | وسيكون هذا هو ثالث تقرير في سلسلة التقارير التي تعدها وحدة التفتيش المشتركة بشأن هذا الموضوع. |
Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. | UN | وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Infracción contemplada en el artículo 60, inciso tercero, de la Ley de migración, en relación con el artículo 66 de la citada Ley. | UN | ويُنص على هذه الجريمة في الفقرة الثالثة من المادة 60 من قانون الهجرة. وانظر أيضا المادة 66 من القانون ذاته. |
. Se trataba del tercero de una serie de informes sobre la cuestión. | UN | وكان ذلك التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المتعلقة بهذه المسألة. |
México: Juzgado tercero de Distrito en Materia Civil en el Distrito Federal | UN | المكسيك: المحكمة المدنية المحلية الثالثة في الولاية الاتحادية |
El período extraordinario de sesiones de emergencia fue el tercero de ese tipo celebrado por la Asamblea para examinar la cuestión de Har Homa. | UN | وكانت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة هي ثالث دورة من نوعها تعقدها الجمعية العامة بشأن مسألة حار حوما. |
La institución no informará a ninguno de sus clientes ni a ningún tercero de la transmisión de dicha información. | UN | ولا تُبلغ أي عميل أو طرف ثالث بأنها قدّمت هذه المعلومات. |
En consecuencia, el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo fue el tercero de su mandato prorrogado. | UN | وهكذا، كانت الدورة السادسة التي عقدها الفريق العامل هي ثالث دورة يعقدها خلال فترة ولايته الممددة. |
En esos casos, los bancos pueden encargar a un tercero de confianza el examen independiente de dicho cliente, por ejemplo a una compañía especializada en exámenes de debida diligencia. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن للمصارف أن تجري استعراضا مستقلا لأولئك العملاء مستعينة بطرف ثالث حسن السمعة، مثل الشركات المتخصصة في إجراءات التحقق الواجب من العملاء. |
El otorgante puede ser el titular de esos derechos de propiedad intelectual o meramente el licenciatario que haya adquirido sus derechos de un tercero de conformidad con una licencia exclusiva o no exclusiva. | UN | وهذه الممتلكات الفكرية يمكن أن تكون مملوكة للمانح أو مرخّصة له من طرف ثالث بمقتضى ترخيص حصري أو غير حصري. |
Los títulos transferibles pueden contener una promesa incondicional de pagar una cantidad fija de dinero al tenedor del título, o una orden para un tercero de pagar a dicho tenedor. | UN | ويمكن أن تتضمن وعدا غير مشروط بسداد مبلغ محدد من النقود إلى حائز الصك، أو أمرا لطرف ثالث بأن يسدد إلى حائز الصك. |
Del primero al tercero de estos Encuentros, las estadísticas de género se abordaron sin particularizar temática especial. | UN | وفي الأول إلى الثالث من هذه الملتقيات، جرى تناول إحصائيات الجنسين دون وضعها في إطار موضوع معيَّن. |
Este grave incidente ocurrido en Shehabiyya es el tercero de esa índole en el curso de 14 meses. | UN | وهذا الحادث الخطير في قرية الشهابية هو الثالث من نوعه في غضون 14 شهرا. |
Nacido en 1949, Sankara fue criado en un hogar relativamente privilegiado como el tercero de diez hijos. | TED | وُلد في عام 1949، ترعرع سانكارا في كنف عائلة غنية نوعًا ما هو الطفل الثالث من عشرة أبناء. |
Se está impartiendo actualmente el tercero de dichos cursos, en el cual se han matriculado 250 personas. | UN | ويجري حاليا تنفيذ الدورة الثالثة من هذه الدورات الست، وسُجل فيها أكثر من 250 مشاركا. |
Por lo general, esta materia se enseña en el tercero de los cinco años de estudios que se deben cursar para obtener el título de médico. | UN | وتدرس هذه المادة، بصورة عامة، في السنة الثالثة من الدورة الأكاديمية المقررة لتخرج طبيب ومدتها خمس سنوات. |
Por tanto, resulta alentador que en el presente informe, el tercero de la serie, se reconozca que se está abandonando esa percepción. | UN | ولهذا، فإنه مما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن هذا التقرير، وهو الثالث في هذه السلسلة، اعترف بخبو هذا الانطباع. |
Dicho informe es el tercero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Estados partes con anterioridad a la Tercera Conferencia de Examen de 2014. | UN | وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014. إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية |
La policía de Austin dice que es el tercero de una serie de secuestros en una semana. | Open Subtitles | شرطة أوستن قالت إنها الثالثة في سلسلة إختطافات خلال أسبوع |
Este es el tercero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes con anterioridad a la Segunda Conferencia de Examen de 2009. | UN | وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009. |
El Plan 2006-2008, actualmente en vigor, que es el tercero de la serie, fue aprobado por el Gobierno en agosto de 2006. | UN | وقد أقرت الحكومة، في آب/أغسطس 2006، الخطة المعمول بها في الوقت الراهن للفترة 2006-2008، وهي الثالثة ضمن السلسلة. |
No se informará al cliente ni a un tercero de que se ha transmitido tal información. | UN | ولا يخطر العميل أو الطرف الثالث بتقديم المعلومات المذكورة. |
El tercero de esta serie es el potasio. | Open Subtitles | المعدن الثالث فى هذه السلسلة هو البوتاسيوم |
377. El Comité examinó los informes periódicos inicial a tercero de Sudáfrica, consolidados en un solo documento (CERD/C/461/Add.3), en sus sesiones 1766ª y 1767ª (CERD/C/SR.1766 y 1767), los días 4 y 7 de agosto de 2006. | UN | 377- نظرت اللجنة في التقارير الدورية من الأولي إلى الثالث التي قدمتها جنوب أفريقيا في وثيقة واحدة (CERD/C/461/Add.3)، في جلستيها 1766 و1767 (CERD/C/SR.1766 و1767)، المعقودتين في 4 و7 آب/أغسطس 2006. |
Plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los resultados del examen de los informes periódicos segundo y tercero de Uzbekistán; | UN | خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عقب النظر في التقرير الدوري الثاني والثالث المقدم من قِبل جمهورية أوزبكستان؛ |