"terminación del período" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية الفترة
        
    • انقضاء الفترة
        
    • انتهاء المدة
        
    • بانتهاء الفترة
        
    • اختتام الفترة
        
    • ﻻستكمال فترة
        
    • انتهاء الفترة التي
        
    • إنهاء فترة
        
    Posteriormente, y hasta la terminación del período sobre el que se informa, la salida de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza siguió siendo objeto de importantes restricciones, y los funcionarios que vivían en Jerusalén oriental se vieron impedidos de entrar en la Faja de Gaza. UN وحتى نهاية الفترة المستعرضة، بقي الخروج من الضفة الغربية وقطاع غزة محظورا بشكل صارم، ومُنع الموظفون المقيمون في القدس الشرقية من الدخول إلى قطاع غزة.
    Dado que se aproxima la terminación del período provisional, se están intensificando las gestiones para garantizar la obtención de los 600 millones de dólares solicitados por el Sudán Meridional. UN ومع اقتراب نهاية الفترة الانتقالية، يجري تكثيف الجهود الرامية إلى تأمين المبلغ المطلوب لجنوب السودان وقدره 600 مليون دولار.
    Las prestaciones de los empleados a corto plazo son las que se espera que se liquiden dentro de los 12 meses siguientes a la terminación del período en que los empleados prestaron el servicio conexo. UN تمثل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل أي استحقاقات متوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    Las prestaciones pagaderas a corto plazo al personal deben liquidarse dentro de los 12 meses siguientes a la terminación del período en que el personal prestó el servicio correspondiente, y se calculan a su valor nominal, basado en los derechos acumulados y conforme a las tasas de pago en vigor. UN وتكون استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل مستحقة التسوية في غضون 12 شهراً من تاريخ انتهاء المدة التي قدّموا فيها الخدمات ذات الصلة، وتُحسب بقيمتها الإسمية استناداً إلى المبالغ المستحقة بالمعدلات الراهنة للأجر.
    Insistieron en la necesidad de que la Junta entablara consultas de forma oportuna, y señalaron que, a raíz de la terminación del período piloto de Unidos en la acción, la Junta no podía abordar la aprobación de programas conjuntos en los países caso por caso, y habría preferido que el informe abordara esta cuestión y propusiera una solución. UN وقالت إن أعضاء المجلس، إذ يؤكدون على ضرورة إجراء مشاورات للمجلس في وقت مناسب، يشيرون إلى أنه بانتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " ، لا يتسنى للمجلس القيام بالموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مُخصص، وسيفضل أن يتناول التقرير تلك المسألة ويقترح حلا لها.
    La disolución tendrá lugar dentro del primer año siguiente a la terminación del período de transición previsto en el artículo 15 de este Acuerdo. UN ويجب أن يُحل الفيلق في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية.
    :: En el marco de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, prestar asistencia para la celebración de elecciones libres, imparciales, transparentes y democráticas antes de la terminación del período de transición el 30 de junio de 2006. UN :: تقديم المساعدة، في إطار بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وديمقراطية قبل نهاية الفترة الانتقالية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    A la terminación del período financiero en curso, el total estimado de gastos sería de 194.011.600 dólares, frente a una consignación de 196.077.500 dólares, lo cual arroja un saldo no comprometido previsto de 2.065.900 dólares, o 1,06%. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، من المقدَّر أن يبلغ مجموع النفقات 600 011 194 دولار مقابل الاعتماد المخصص البالغ 500 077 196 دولار، وبذا يُتوقع أن ينشأ عن ذلك رصيد حر قدره 900 065 2 دولار أي ما نسبته 1.06 في المائة.
    La partida relativa a otras prestaciones de los empleados a largo plazo incluye aquellas que no precisan ser abonadas dentro de los 12 meses posteriores a la terminación del período en que los empleados prestaron el servicio conexo. UN 36 - استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى هي استحقاقات غير واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    La partida relativa a otras prestaciones de los empleados a largo plazo incluye aquellas que no precisan ser abonadas dentro de los 12 meses posteriores a la terminación del período en que los empleados prestaron el servicio conexo. UN 46 - استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى هي استحقاقات غير واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي يقدم الموظفون فيها الخدمة ذات الصلة.
    ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que a) realizase un seguimiento con los organismos de las Naciones Unidas para que los comprobantes interinstitucionales se presenten a tiempo; b) se eliminasen todas las obligaciones por liquidar pendientes después de la terminación del período en que fueron creadas. UN ٣٤ - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) المتابعة مع وكالات الأمم المتحدة كي تقدم القسائم المشتركة بين المنظمات في حينها؛ و (ب) تسوية جميع الالتزامات غير المصفاة بعد نهاية الفترة التي أنشئت فيها.
    La norma IPSAS 25 define las prestaciones a corto plazo del empleado como aquellas prestaciones (distintas de las prestaciones por rescisión del nombramiento) que deben pagarse íntegramente en un plazo de 12 meses contados desde la terminación del período en el que los empleados hayan prestado el servicio conexo. UN 81 - ويعرّف المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام استحقاقات الموظف القصيرة الأجل بأنها استحقاقات (بخلاف استحقاقات نهاية الخدمة) تصبح مستحقة بكاملها في غضون اثني عشر شهرا بعد نهاية الفترة التي يقدم فيها الموظف الخدمة ذات الصلة.
    Las prestaciones de los empleados a corto plazo son las que se espera que se liquiden dentro de los 12 meses siguientes a la terminación del período en que los empleados prestaron el servicio conexo. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات يتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    La norma IPSAS 25 define las prestaciones a corto plazo del empleado como aquellas prestaciones (distintas a las prestaciones por terminación del servicio) que corresponde pagar enteramente dentro de los 12 meses posteriores a la terminación del período en que el empleado prestó servicios. UN 29 - ويعرّف المعيار 25 استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بأنها " الاستحقاقات (عدا استحقاقات نهاية الخدمة) التي يحل موعد وجوبها كليا في غضون اثني عشر شهرا من انقضاء الفترة التي يكون الموظف قد أدى فيها الخدمة ذات الصلة " .
    La norma 25 de las IPSAS define las prestaciones a corto plazo del empleado como aquellos " beneficios (distintos a los beneficios por terminación) que corresponde pagar íntegramente dentro de los 12 meses posteriores a la terminación del período en que los empleados hubieran prestado el servicio conexo " . UN 82 - ويعرّف المعيار 25 استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل على أنها " الاستحقاقات (خلاف استحقاقات نهاية الخدمة) التي تصبح مستحقة القبض كليا في غضون اثني عشر شهرا من انقضاء الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة " .
    Las prestaciones pagaderas a corto plazo al personal deben liquidarse dentro de los 12 meses siguientes a la terminación del período en que el personal prestó el servicio correspondiente, y se calculan a su valor nominal, basado en los derechos acumulados y conforme a las tasas de pago en vigor. UN وتكون استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل مستحقة التسوية في غضون 12 شهراً من تاريخ انتهاء المدة التي قدّموا فيها الخدمات ذات الصلة، وتُحسب بقيمتها الإسمية استناداً إلى المبالغ المستحقة بالمعدلات الراهنة للأجر.
    Las prestaciones pagaderas a corto plazo al personal deben liquidarse dentro de los 12 meses siguientes a la terminación del período en que el personal prestó el servicio correspondiente, y se calculan a su valor nominal, basado en los derechos devengados y la remuneración en vigor. UN وتكون استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل مستحقة التسوية في غضون 12 شهراً من تاريخ انتهاء المدة التي قدّموا فيها الخدمات ذات الصلة، وتُحسب بقيمتها الاسمية استناداً إلى المبالغ المستحقة بالمعدلات الراهنة للأجر.
    Insistieron en la necesidad de que la Junta entablara consultas de forma oportuna, y señalaron que, a raíz de la terminación del período piloto de Unidos en la acción, la Junta no podía abordar la aprobación de programas conjuntos en los países caso por caso, y habría preferido que el informe abordara esta cuestión y propusiera una solución. UN وقالت إن أعضاء المجلس، إذ يؤكدون على ضرورة إجراء مشاورات للمجلس في وقت مناسب، يشيرون إلى أنه بانتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " ، لا يتسنى للمجلس القيام بالموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مُخصص، وسيفضل أن يتناول التقرير تلك المسألة ويقترح حلا لها.
    El reclutamiento empezará poco después de la entrada en vigor de este Acuerdo para garantizar que haya una capacidad operacional inicial dentro del primero año siguiente a la terminación del período de transición previsto en el artículo 15 de este Acuerdo. UN ويبدأ التعيين بُعَيد بدء نفاذ هذه التسوية لكفالة وجود قدرة تشغيلية أولية في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية.
    La norma IPSAS 25 define las prestaciones a corto plazo del empleado como los beneficios (distintos a los beneficios por terminación) que corresponde pagar íntegramente dentro de los 12 meses posteriores a la terminación del período en que los empleados hubieran prestado el servicio conexo. UN 108 - ويعرّف المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بأنها استحقاقات (غير استحقاقات إنهاء الخدمة) تكون مستحقة كاملة في غضون 12 شهرا بعد انتهاء الفترة التي قدم فيها الموظفون الخدمات المتصلة بها.
    4.3 Las disposiciones del artículo 2 del presente acuerdo se aplicarán si, al término del período de licencia sin sueldo, el afiliado a la Caja de Pensiones cesa su afiliación a la Caja y continúa estando afiliado al Plan de Jubilaciones del Personal, y si el exafiliado a la Caja de Pensiones ejerce una opción por escrito en ese sentido dentro del año siguiente a la terminación del período de licencia sin sueldo. UN 4-3 تنطبق أحكام المادة 2 أعلاه إذا توقف المشترك في الصندوق عن الاشتراك فيه عند إنهاء فترة الإجازة بدون مرتب واستمر في اشتراكه في خطة تقاعد الموظفين، ويختار المشترك السابق ذلك خطيا في غضون سنة واحدة من إنهاء فترة الإجازة بدون مرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more