"terminación del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنجاز المشروع
        
    • إيقاف المشروع
        
    • انتهاء المشروع
        
    • استكمال المشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • يكتمل المشروع
        
    • لإنجاز المشروع
        
    • إنهاء المشروع
        
    • إكمال المشروع
        
    • الصيغة النهائية لمشروع
        
    • استكمال مشروع
        
    • إنجاز مشروع
        
    • لإتمام المشروع
        
    • بإيقاف المشروع
        
    • انجاز المشروع
        
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Por consiguiente, recomienda que se pague una indemnización de 201.420 dólares de los EE.UU. en concepto de costos de terminación del proyecto. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٢٤ ١٠٢ دولاراً تعويضاً عن تكاليف إيقاف المشروع.
    Fecha de terminación del proyecto según el último acuerdo firmado UN تاريخ انتهاء المشروع حسب آخر اتفاق موقّع
    El reclamante afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la terminación del proyecto. UN ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال المشروع.
    Butec declaró que la terminación del proyecto quedó interrumpida por la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وذكرت الشركة أنه تعذر إتمام المشروع بسبب غزو العراق للكويت.
    Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter multianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع ؛
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    El Grupo recomienda una indemnización de 255.519 dólares de los EE.UU. por los costos de terminación del proyecto. UN ٨٧٣ - ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٩١٥ ٥٥٢ دولارا تعويضا عن تكاليف إيقاف المشروع.
    Por consiguiente, recomienda que se pague una indemnización de 201.420 dólares de los EE.UU. en concepto de costos de terminación del proyecto. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٢٤ ١٠٢ دولارا تعويضا عن تكاليف إيقاف المشروع.
    282. El Grupo recomienda una indemnización total de 4.902.650 dólares de los EE.UU. por los gastos relacionados con la terminación del proyecto. UN ٢٨٢- ويوصي الفريق بتعويض إجمالي بمبلغ ٠٥٦ ٢٠٩ ٤ دولاراً لتكاليف إيقاف المشروع.
    Fecha de terminación del proyecto según el sistema Atlas UN تاريخ انتهاء المشروع حسب نظام أطلس
    Los auditores observaron que los retrasos en la terminación del proyecto ocasionaron también gastos adicionales de supervisión, ya que hubo que prestar apoyo técnico suplementario ante las deficiencias del trabajo realizado por el contratista principal. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أن التأخيرات في استكمال المشروع أدت أيضا إلى تكبد نفقات إشرافية إضافية مقابل الدعم التقني اﻹضافي الذي يتعين توفيره بسبب العيوب التي سببها المقاول الرئيسي.
    441. El precio de terminación del proyecto se cifró en una suma global de 8.866.311 dinares kuwaitíes. UN 441- وكانت تكلفة إتمام المشروع تشكل مبلغاً مقطوعا بموجب العقد هو 311 866 8 ديناراً كويتياً.
    Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    599. La fecha original de terminación del proyecto era el 30 de junio de 1988. UN 599- وحدد التاريخ الأصلي لإنجاز المشروع في 30 حزيران/يونيه 1988.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 186.808 dólares por costos de terminación del proyecto. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف إنهاء المشروع.
    No es suficiente con demostrar que se hayan obtenido beneficios en alguna etapa antes de la terminación del proyecto. UN فلا يكفي إثبات ربح في أية مرحلة قبل إكمال المشروع.
    Estimación para 2013: terminación del proyecto de marco y plan de acción UN تقديرات عام 2013: وضع الصيغة النهائية لمشروع الإطار وخطة العمل
    Con arreglo al memorando, se formó una junta del proyecto, integrada por representantes de cada una de las partes, encargada de orientar la terminación del proyecto del hospital. UN وعملا بمذكرة التفاهم، تم تشكيل مجلس للمشروع يضم ممثلين عن كل طرف من اﻷطراف لتوجيه استكمال مشروع المستشفى.
    Se presentó el informe tras la terminación del proyecto de racionalización de la gestión de los recursos humanos y el desarrollo de la versión electrónica del Manual de Recursos Humanos. UN يقدم هذا التقرير بعد إنجاز مشروع تبسيط الموارد البشرية ووضع دليل الموارد البشرية الإلكتروني.
    En el quinto informe anual sobre la marcha de la ejecución se daban tres motivos del aumento del costo total de terminación del proyecto, a saber: la mayoría de los aumentos adicionales de los gastos previstos obedecían a retrasos en el cumplimiento de los plazos. UN وحسب المبين في التقرير المرحلي السنوي الخامس، تُعزى الزيادة في التكلفة الإجمالية لإتمام المشروع إلى ثلاثة أسباب.
    No basta con demostrar un beneficio en cualquier etapa previa a la terminación del proyecto. UN ولا يكفي اثبات تحقيق ربح في أي مرحلة قبل انجاز المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more