"terminológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصطلحات
        
    • الاصطلاحية
        
    • بالمصطلحات
        
    • المصطلحية
        
    • اصطلاحية
        
    Además, la capacidad de interpretación ociosa también se destina a la labor de traducción y al desarrollo de bases de datos terminológicas. UN ويجري، إضافة إلى ذلك، توجيه قدرة الترجمة الشفوية غير المستغلة للمساعدة في أعمال الترجمة التحريرية ووضع قواعد بيانات المصطلحات.
    La Comisión debería profundizar en su reflexión sobre estas cuestiones terminológicas, que pueden tener consecuencias jurídicas, por no mencionar que los términos en cuestión se apartan del texto de la Convención de Viena. UN وينبغي للجنة إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المصطلحية من هذا القبيل، وهو الأمر الذي قد تترتب عليه آثار قانونية، ناهيك عن أن المصطلحات بالإسبانية تختلف عن نص اتفاقية فيينا.
    :: las discrepancias terminológicas existentes no pueden atribuirse simplemente a variaciones lingüísticas; y UN :: لا يمكن أن تُعزى التناقضات القائمة في المصطلحات إلى الاختلافات اللغوية فحسب؛
    En general, Francia apoya la estructura general del proyecto de guía y más adelante planteará algunas cuestiones terminológicas. UN وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية.
    En el capítulo II de su informe hacía referencia a las cuestiones terminológicas. UN وذكر أن المسائل المتعلقة بالمصطلحات قد تنوولت في الفصل الثاني من تقريره.
    Señala que sería más adecuado que las cuestiones terminológicas se trataran en el comentario. UN وأشارت إلى أن الشواغل المصطلحية يمكن معالجتها معالجة كافية في التعليق.
    En efecto, en la elaboración de las normas jurídicas, las distinciones terminológicas sólo tienen sentido en la medida en que la subsunción de un hecho en uno u otro de los conceptos retenidos trae consigo consecuencias jurídicas distintas. UN وبالفعل، فإن التمييز بين المصطلحات عند وضع قواعد قانونية لا مدلول له إلا إذا نجم عن تصنيف أمر ما تحت مبدأ من المبادئ المعتمدة نتائج قانونية متميزة.
    Más adelante, en enero de 2003, los dirigentes se ocuparon de las cuestiones terminológicas, pero no llegaron a un acuerdo: el Sr. Denktash retiró una propuesta que había formulado después de que el Sr. Clerides la aceptó. UN 65 - وفي النهاية، ناقش الزعيمان المصطلحات في كانون الثاني/يناير 2003، بيد أنهما لم يصلا إلى اتفاق - فالسيد دنكتاش سحب اقتراحا كان قد تقدم به بعد أن قبله السيد كليريدس.
    " Quizá sea conveniente hacer ciertas aclaraciones terminológicas. UN " وقد يكون من المفيد إعطاء نبذة عن المصطلحات.
    Intercambio de información sobre mejores prácticas terminológicas y de traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN اقتسام المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب بين دوائر الترجمة بما يزيد عن 60 منظمة دولية.
    Los revisores superiores se encargarán, entre otras tareas, de la revisión y el control de la calidad, la gestión de las herramientas terminológicas y la formación de traductores externos. UN وسيضطلع المراجعون الأقدم بالمسؤولية عن المراجعة ومراقبة النوعية وإدارة أدوات المصطلحات وتدريب المترجمين الخارجيين من بين مهام أخرى.
    14. Para mayor precisión, es necesario hacer algunas aclaraciones terminológicas y recordar varias definiciones. UN 14- لأغراض التوضيح، ينبغي استجلاء بعض المصطلحات والتذكير بعدد من التعاريف.
    El 25 de diciembre, el Comité Constitucional se pronunció mediante votación sobre 98 disposiciones constitucionales, la mayoría relativas a cuestiones terminológicas. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، بتت اللجنة الدستورية من خلال عملية تصويت في 98 بندا دستوريا، ركز معظمها على المصطلحات.
    Aprovechando la introducción de bases de datos terminológicas, la conexión de las computadoras de los traductores al sistema de discos ópticos y la red de las Naciones Unidas, se está estudiando la posibilidad de incrementar aún más la eficiencia mediante la introducción de nueva tecnología. UN بالاستناد إلى إدخال قواعد بيانات المصطلحات ووصل موظفــي الترجمــــة التحريرية بنظام اﻷقراص البصرية وشبكة اﻷمم المتحدة، يستكشف اﻵن المزيد من المجالات المحتملـــة لتحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق إدخال التكنولوجيا الجديدة.
    Además, se ha ampliado y facilitado el acceso de todo el personal de idiomas a las bases de datos terminológicas y se ha integrado en la labor de los terminólogos el uso de sistemas más potentes basados en computadoras personales que les permiten actualizar la base de datos terminológica diariamente. UN كذلك جرى التوسع في سبل وصول جميع موظفي اللغات إلى قواعد البيانات الخاصة بالمصطلحات وتيسيرها وأُدمج في أعمال إخصائيي المصطلحات نظم أقوى للحواسيب الشخصية، فأصبح بوسعهم اﻵن استكمال قاعدة بيانات المصطلحات بصفة يومية.
    Se emprendieron iniciativas para mejorar la calidad del trabajo, como la presentación de documentos electrónicos en mejores condiciones, la ampliación y el mejoramiento de las bases de datos terminológicas del Departamento, adelantos en la reformulación de los procesos de referenciación y medidas para afrontar la transición demográfica en los servicios de traducción. UN واتخذت مجموعة من المبادرات لتحسين جودة العمل، بما في ذلك تحسين جودة الوثائق المقدمة إلكترونيا، وتوسيع قواعد بيانات المصطلحات التي وضعتها الإدارة وتحسينها، وإحراز تقدم في مجال إعادة تصميم عمليات إعداد المراجع، واعتماد تدابير لمعالجة مسألة التحول الديمغرافي الذي تشهده دوائر الترجمة التحريرية.
    No obstante, es difícil predecir las repercusiones precisas del cambio climático en la migración y en el desarrollo debido a la gran variación en las estimaciones de los números mundiales de gente que podría ser afectada potencialmente, y debido también a diferencias terminológicas. UN غير أن من الصعب التكهن بالآثار المحددة لتغير المناخ على الهجرة والتنمية بسبب التنوع الواسع في تقديرات أعداد الناس الذين يحتمل أن يتأثروا على الصعيد العالمي، وبسبب الاختلافات الاصطلاحية.
    2. Fuentes de derecho y distinciones terminológicas UN 2- مصادر القانون والفروق الاصطلاحية
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha creado bases de datos terminológicas sobre las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قواعد بيانات بالمصطلحات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين.
    El Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre llevó a cabo una labor sustantiva sobre cuestiones jurídicas y terminológicas en materia de medidas de fomento de la confianza. UN ولقـــد قامت اللجنة المخصصة للفضاء الخارجي بعمل موضوعي بشــــأن المسائل القانونية والمسائل المتعلقة بالمصطلحات وبشأن تدابيــــر بناء الثقة.
    En su opinión, las reticencias planteadas por algunos miembros eran más bien terminológicas y podían resolverse en el Comité de Redacción. UN ورأى أن الشكوك التي أثارها بعض الأعضاء ذات طبيعة اصطلاحية أكثر من أي شيء آخر ويمكن معالجتها في لجنة الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more