"terrestres y aéreas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرية والجوية
        
    • برية وجوية
        
    • برا وجوا
        
    • اﻷرضية والجوية
        
    • الجوية والبرية
        
    • أرضية وجوية
        
    Observaciones: Las violaciones terrestres y aéreas obedecen a factores externos relacionados fundamentalmente con la inestabilidad de la situación de seguridad imperante de la región. UN تعليقات تعزى الانتهاكات البرية والجوية إلى عوامل خارجية ناجمة في الأساس عن تقلب الوضع الأمني الإقليمي.
    Ello entraña la preparación y el cotejo de la información y las imágenes de todas las inspecciones terrestres y aéreas previas con los resultados de los análisis de éstas por parte de la Comisión. UN وينطوي هذا على إعداد ومضاهاة البيانات والرسومات من جميع عمليات التفتيش البرية والجوية السابقة فضلا عن نتائج تحليلات اللجنة لها.
    La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية.
    Además, la UNMIL ha seguido realizando periódicamente patrullas terrestres y aéreas para vigilar la situación en las fronteras. UN كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود.
    2. La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بعمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية.
    Si bien las restricciones no afectan demasiado a la capacidad de la Misión de vigilar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las patrullas terrestres y aéreas de la Misión. UN ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فمن شأن إزالتها أن تزيد من تيسير أنشطة الدوريات التي تقوم بها البعثة برا وجوا.
    Durante el período sobre el cual se informa, la SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، واصلت القوة إجراء عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية.
    Durante el período de que se informa, la SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، واصلت القوة إجراء عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية.
    Entretanto, se han seguido llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas en la parte baja del valle, controlada por Abjasia, con servicios de seguridad proporcionados por la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y las autoridades abjasias. UN وتواصلت في أثناء ذلك الدوريات البرية والجوية العادية في الجزء الأدنى من الوادي الخاضع للسيطرة الأبخازية في ظل تدابير أمنية تقدمها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الأبخازية.
    Procuró reducir al mínimo las fricciones entre las partes y, a través de su red de puestos de observación y patrullas terrestres y aéreas regulares, la FPNUL vigiló la situación a lo largo de la Línea Azul, haciendo observaciones y presentando informes. UN وتدخلت للتقليل من الاحتكاك بين الطرفين. وقامت برصد الحالة على طول الخط الأزرق حيث أدت أعمال المراقبة والإبلاغ، من خلال شبكة مراكز المراقبة التابعة لها ودورياتها البرية والجوية المنتظمة.
    Observaciones: Las violaciones terrestres y aéreas se deben a la inestabilidad de la situación política y de seguridad de la región y a que no hay suficientes funcionarios públicos para puestos de defensa, policía y administrativos en el Líbano meridional. UN تعليقات: الانتهاكات البرية والجوية هي نتيجة الحالة الأمنية والسياسية غير المستقرة في المنطقة وعدم وجود أفراد حكوميين في ميادين الدفاع والشرطة والإدارة لنشرهم في جنوب لبنان.
    Aunque esas limitaciones no afectaban significativamente la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación al este de la berma, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la misión. UN وفي حين أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا هاما على قدرة البعثة على رصد الحالة شرقي الجدار الدفاعي، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Aunque por su naturaleza estas limitaciones no habían afectado significativamente a la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación en esas zonas, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la Misión. UN ورغم أن طبيعة تلك القيود لم تؤثر تأثيرا هاما في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI además establecieron un nuevo puesto de control en Nakargali, en la zona baja del distrito de Gali y en las cercanías del campamento patriótico de jóvenes en Ganmukhuri, y aumentaron las patrullas terrestres y aéreas en el distrito de Gali. UN وأقامت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أيضا نقطة تفتيش إضافية في ناكَرغالي، بمقاطعة غالي السفلى وبالقرب من معسكر غانموخوري القومي للشباب، وعززت دورياتها البرية والجوية في مقاطعة غالي.
    Dos secciones de reserva integradas por unos 60 soldados llevarían a cabo patrullas terrestres y aéreas de alcance limitado. UN ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة.
    La FPNUL vigiló la zona mediante patrullas terrestres y aéreas y una red de puestos de observación. UN 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة.
    En Baalbek, con una población estimada en 80.000 personas, el hospital principal al parecer sufrió grandes daños durante operaciones militares terrestres y aéreas en la zona septentrional del Líbano. UN ففي بعلبك التي يقدر عدد سكانها بنحو 000 80 نسمة، أفادت التقارير بتعرض المستشفى الرئيسي بها لأضرار جسيمة خلال عمليات عسكرية برية وجوية في شمال شرقي لبنان.
    La Misión veló por que no se produjeran violaciones graves del acuerdo de alto el fuego y los acuerdos militares realizando patrullas terrestres y aéreas a cargo de los observadores militares. UN وكفلت البعثة عدم وقوع خروقات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية عن طريق قيام المراقبين العسكريين بدوريات برية وجوية.
    Actualmente se presta atención médica a todos los niveles, comprendido un hospital de nivel II de propiedad de las Naciones Unidas, y se dispone de una capacidad operativa limitada para las evacuaciones terrestres y aéreas del personal en la zona de la misión. UN وتتوفر الرعاية الطبية الآن على جميع المستويات بما في ذلك مستشفى المستوى الثاني من المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وتوجد قدرة تشغيلية محدودة لإجلاء الموظفين برا وجوا في إطار البعثة.
    d. Los gastos de personal de las fuerzas terrestres y aéreas están centralizados. UN (د) تُحسب تكاليف أفراد القوات الجوية والبرية على المستوى المركزي. البوسنة والهرسك
    La UNIKOM supervisó esas actividades desde bases de patrullaje y observación, desde puestos de observación temporales y mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٩ - ورصدت بعثة المراقبة هذه اﻷنشطة من قواعد الدوريات والمراقبة ومن نقاط مراقبة مؤقتة ومن خلال دوريات أرضية وجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more